ЯВЛЯЕТСЯ ПРЕСТУПЛЕНИЕМ - перевод на Испанском

es un crimen
constituye un crimen
era un crimen
constituía un delito
constituía un crimen
sea un delito
constituya un crimen

Примеры использования Является преступлением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его деяние, по мнению правительства, является преступлением в форме подстрекательства к свержению государственного строя.
Según el Gobierno, sus actos constituyen un delito de incitación a la subversión contra el poder del Estado.
Государственный же переворот как таковой, хотя и является преступлением, не был объектом расследования Комиссии.
Sin embargo el golpe de estado como tal, aunque constituya un delito por sí mismo, no fue objeto de investigación de la Comisión.
НУВОКО подчеркнула, что владение иностранными компакт-дисками или ДВД является преступлением, караемым смертной казнью.
PSCORE destacó que poseer CD o DVD extranjeros era un delito por el que podía imponerse la pena de muerte.
от 11 декабря 1946 года также подтвердила, что согласно международному праву геноцид является преступлением.
también confirmó que el genocidio era un crimen con arreglo al derecho internacional.
В то же время в ней признается, что вооруженная борьба против оккупации не является преступлением терроризма.
Sin embargo, también consideraba que la lucha armada contra la ocupación no constituía un delito de terrorismo.
калечение органов теперь является преступлением, которое наказывается тюремным заключением на срок от 15 до 30 лет.
las mutilaciones genitales constituyen un delito castigado con una pena de quince a treinta años de cárcel.
например пытка, является преступлением, влекущим выдачу.
resultado de la tortura constituyen un delito que da lugar a extradición.
Любое из перечисленных ниже военных преступлений является преступлением против мира и безопасности человечества, если оно совершается систематически или в широких масштабах;
Cualquiera de los siguientes crímenes de guerra, cometido de manera sistemática o en gran escala, constituirá un crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad.
Тот факт, что рассматриваемое действие или бездействие не является преступлением по внутригосударственному праву, не освобождает обвиняемого от ответственности".
El hecho de que el acto o la omisión en cuestión no sea un crimen según el derecho interno no exonera de responsabilidad al acusado".
Вряд ли незаконный оборот наркотических средств является преступлением против мира и безопасности человечества.
Es dudoso que el tráfico ilícito de estupefacientes sea un crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad.
Признания, полученные под пытками, не принимаются в суде, и их получение подобным образом является преступлением.
Las confesiones forzadas obtenidas mediante tortura no eran admisibles ante un tribunal y constituían un delito.
Применение каких-либо ограничений прав по мотивам<< неприкасаемости>> является преступлением, наказуемым по закону.
La imposición de cualquiera desventaja que se derive de la" intocabilidad" será un delito punible de conformidad con la ley.
согласен с тем, что трансатлантическая работорговля является преступлением против человечности.
concuerda con que el comercio transatlántico de esclavos fue un crimen de lesa humanidad.
Насилие или причинение телесного вреда является преступлением, подпадающим под действие Уголовного кодекса.
La violencia ejercida contra una persona o el daño corporal que pudiera causársele son delitos tipificados por el Código Penal.
Такой подход к абортам является преступлением, и необходимо прилагать усилия по ускорению введения надлежащих изменений.
Esto es criminal y debe procurarse movilizar la iniciativa a favor del cambio.
Невыполнение этого обязательства является преступлением, и государство приводит в действие соответствующий механизм с целью обеспечить выполнение таким родителем его юридических обязательств.
Faltar a esta obligación constituye delito, y el Estado emplea los mecanismos apropiados para asegurarse de que el padre o madre en cuestión cumpla sus obligaciones legales.
Но… раз дурной вкус не является преступлением, может быть я останусь здесь до того, как пройдет шторм.
Pero… como no es un delito ser desagradable, tal vez pueda pasar el rato hasta que pase la tormenta.
Существует также представление о том, что бытовое насилие не является преступлением и что государство не должно вмешиваться в такого рода проявления частной семейной жизни.
También existe la percepción de que la violencia doméstica no es delito y de que el Estado no debe intervenir en esos asuntos familiares privados.
Владение огнестрельным оружием без специального разрешения является преступлением, которое наказывается лишением свободы на срок от пяти лет до пожизненного заключения.
La tenencia de un arma de fuego sin licencia es un delito tipificado con penalidades que varían de cinco años de prisión hasta cadena perpetua.
какое-либо действие или бездействие не является преступлением в соответствии с внутригосударственным правом, не освобождает обвиняемого от ответственности".
la omisión en cuestión no sean crímenes según el derecho interno no eximirá al acusado".
Результатов: 543, Время: 0.0539

Является преступлением на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский