БЕСЕДА - перевод на Немецком

Gespräch
разговор
беседа
собеседование
говорить
встреча
интервью
разговаривать
диалог
обсуждение
поболтали
Unterhaltung
разговор
беседа
развлечения
занятности
говорить
зрелищность
разговаривать
развлекательные
поболтали
развлечь
Konversation
разговор
беседы
общение
диалог
Unterredung
разговора
беседа
unterhalten
поговорить
развлекать
разговаривать
обсудить
поболтать
разговор
побеседовать
поддерживают
беседа
Gespräche
разговор
беседа
собеседование
говорить
встреча
интервью
разговаривать
диалог
обсуждение
поболтали
reden
поговорить
разговаривать
разговор
общаться
болтать
побеседовать
обсудить
речи
переговорить
рассказать
Talk
разговор
выступление
говорить
беседа
Befragung
допрос
беседа
показания

Примеры использования Беседа на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Беседа с моими внуками.
Gespräche mit meinem Enkel.
Беседа к вашему аптекарю для получения более подробной информации.
Gespräch zu Ihrem Apotheker für weitere Einzelheiten.
В отчете сказано, что беседа была непринужденной, дружной?
In deinem Kontaktbericht stand, die Unterhaltung war zwanglos, freundlich?
Беседа, которую вам было бы некомфортно вести в присутствии противоположного пола.
Gespräche, bei denen ihr euch in Gegenwart Andersgeschlechtlicher nicht wohlfühlen würdet.
Это не беседа, Лана.
Das war kein Gespräch, Lana.
Разговор- это беседа!
Reden ist eine Unterhaltung!
Хорошая еда, приятная беседа.
Gutes Essen. Angenehme Gespräche.
После фильма состоится беседа с режиссером.
Nach der Filmvorführung findet ein Gespräch mit dem Regisseur statt.
Частная беседа.
Private Unterhaltung.
Вот блин, теперь сегодня мне предстоит еще одна неловкая беседа.
Großer Gott, das sind zwei peinliche Gespräche, die ich heute führen muss.
По федеральному закону ваша беседа может быть записана.
Nach Gerichtsbeschluss kann Ihr Gespräch aufgezeichnet werden.
У нас была милая долгая беседа, так ведь?
Wir hatten heute Nachmittag eine nette, ausgiebige Unterhaltung, oder?
Сейчас начнется беседа.
Jetzt kommt das Gespräch.
Я просто хочу, чтобы эта беседа осталась между нами.
Ich will nur, dass diese Unterhaltung zwischen uns bleibt.
Я думаю, что это, возможно, была наша первая фактическая беседа.
Das war vielleicht unser erstes richtiges Gespräch.
Меня утомляет эта беседа.
Ich bin dieses Gespräch leid.
Это была никакая не беседа.
Ein Gespräch war's eigentlich nicht.
Это душераздирающая и мучительная беседа.
Es ist ein herzzerreißendes, entsetzliches Gespräch.
Это была деликатная беседа.
Das Gespräch war heikel.
Хорошая беседа.
Gutes Gespräch.
Результатов: 137, Время: 0.0853

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий