ВЗАПРАВДУ - перевод на Немецком

echt
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным
wirklich
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так
real
настоящий
по-настоящему
правда
реал
реально
взаправду
существует
наяву
реалистично
ernst
эрнст
всерьез
серьезный
правда
серьезно относится
шутите
искренен

Примеры использования Взаправду на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Послушайте, это не взаправду. Мы вовсе не убиваем людей.
Aber so ist es nicht in echt, wir bringen keine Leute um.
Это все не взаправду.
Nichts hiervon ist echt.
Кроме того, это будет не просто экспонат, все взаправду!
Außerdem spielen wir damit nichts vor, denn alles ist echt.
Так это же не взаправду.
Das ist nicht recht.
и я понимаю, что все взаправду.
dann weiß ich, sie ist es.
Действительно и взаправду извиниться.
Richtig und wahrhaftig Leid.
Именно убивать ты взаправду любишь.
Das Töten ist die Sache, die du liebst.
Я не знаю, взаправду ли это творилось вчера,
Keine Ahnung, ob das gestern echt passiert ist,
Ладно, слушай, Стэн, если… если все это взаправду, мы должны работать вместе.
In Ordnung, Stan, wenn das alles real ist, dann müssen wir zusammenarbeiten.
да… Вам придется взаправду бороться на кабельном для тысяч людей.
ihr alle müsst im Kabelfernsehen echt kämpfen, vor Tausenden von Menschen.
то все будет взаправду.
würde es real.
мьı поймем, что все это не взаправду.
dann wissen wir, dass es nicht real ist.
Морская обезьяна жена готовит мясо морской обезьяне мужу, а морские обезьяны дети играют с собакой в замке морских обезьян-- взаправду.
Wie die Meer- affen Frau die Schmorfleisch für ihren Meeraffen Mann kocht und die Meeraffen Kinder spielen mit dem Hund in einem Meeraffen Schloss---echt.
Он мертв, вроде как, взаправду.
ist das wahr?
умерла ненадолго, но она не взаправду умерла, понарошку.
aber sie ist nicht wirklich tot. So in etwa ist das.
Это все взаправду?
Ist das echt?
Все взаправду, Честер.
Aber du bist echt, Chester.
Актерам должно казаться, что все взаправду.
Der Cast muss denken, dass das real ist.
Девочка взаправду полна нежности к тебе.
Das Mädchen mag dich wirklich sehr.
Не могу поверить, что это все взаправду.
Ich glaube nicht, was hier passiert.
Результатов: 83, Время: 0.0483

Взаправду на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий