ВОСПРИЯТИЯ - перевод на Немецком

Wahrnehmung
восприятие
ощущение
представление
мнение
воспри
wahrgenommenen
воспринимаются
видят
замеченными
Wahrnehmungen
восприятие
ощущение
представление
мнение
воспри

Примеры использования Восприятия на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Цель тестов этого раздела- тренировка восприятия русской речи
Das Ziel der Test dieses Teiles ist das Training der Wahrnehmung der russischen Rede
распространяет технологии для улучшения восприятия и осведомленности.
vertreibt Technologien, die die Wahrnehmung und das Bewusstsein verbessern.
Иногда трудно избежать такого восприятия: в большой части региона средства массовой США воспринимаются, как« рука» предположительно всесильной Америки.
Diesen Eindruck zu vermeiden ist manchmal schwierig: In einem Großteil der Region werden die US-Medien als ein Arm eines angeblich allmächtigen Amerikas wahrgenommen.
Такие тренинговые центры не только повышают уровень восприятия, но и открывают новые идеи для дальнейших проектов.
Dieses Einbeziehen der Nutzer erhöht nicht nur die Akzeptanz sondern bereitet auch Wege für neue Ideen bei Projekten.
В то время как изменения фундаментального восприятия не происходят легко
Obwohl Veränderungen grundlegender Annahmen nicht so einfach
Но также как и модель тела или модель нашего восприятия белого света,
Aber wie auch das Modell des Körpers oder unsere Auffassung vom weißen Licht,
что наш пузырь восприятия не может растянуться на 380 тысяч километров.
ist schlichtwegs dass unsere Wahrnehmungs Seifenblase sich nicht auf 380,000 Kilometer ausweitet.
решения являются опорными точками пузыря восприятия. Они позволяют нам выживать.
ist, dass unsere Entscheidungen das Fundament sind, die unsere Wahrnehmungs Seifenblase unterstützen. Sie halten sie am Leben.
устанавливает ценностные уровни духовного восприятия и реакции.
begründet Wertebenen geistiger Erkenntnis und Reaktion.
В нем работает более 10 000 человек, и, конечно, его масштаб больше восприятия многих вещей и масштабов типичной архитектуры.
Dort halten sich über 10 000 Menschen auf. Dieses Ausmaß übersteigt natürlich das Verständnis vieler Dinge und das typische Ausmaß von Architektur.
природа эмоций, восприятия и памяти.
die Natur der Emotionen, der Wahrnehmung und des Gedächtnisses.
предлагает измененный отношения между объектом и его восприятия, привести к определению исторического авангарда.
schlägt eine veränderte Beziehung zwischen dem Objekt und seiner Wahrnehmung, führen zu der Definition der historischen Avantgarde.
новым способом восприятия, в большем согласии с реальностью,
einem neuen Weg der Wahrnehmung, der mehr ein Ausgleich mit der Realität ist,
Каким бы тонким ни был объект восприятия: стремление к медитации,
Das Objekt der Wahrnehmung offenbart die Absicht zu meditieren, das Ziel der Meditation,
Арнольд выстроил версию восприятия, в которой машины слышали свои программы
Sehen Sie, Arnold entwickelte eine Version der Kognition, in der die Hosts ihre Programmierung
Эти воспитатели этического восприятия действуют везде
Diese Vertiefer ethischer Wertschätzung wirken überall dort,
путем количественного и квалификационного восприятия внешнего мира при помощи научных средств и размышлений.
nicht im Sinne des archaischen inneren Bewusstseins, aber durch Quantifizierung und Qualifizierung von dem was wir als externe Welt wahrnehmen.
ценности восприятия и того факта, что мы должны считать ее абсолютно равной любым другим ценностям.
den Wert des wahrgenommenen Wertes und die Tatsache, dass wir dies für jede andere Art von Wert als absolut gleichwertig behandeln sollten.
Для внутреннего восприятия, восприятия сознания это нечто вроде принципа беспорядка- некий принцип,
Für die innere Wahrnehmung, die Wahrnehmung des Bewußtseins, ist es ein Prinzip der Störung- ein Prinzip
Итак, я исследователь- рассказчик, и сегодня я собираюсь рассказать вам- мы говорим на тему расширения восприятия- и поэтому я хочу выступить перед вами и рассказать несколько историй о части моего исследования, которая фундаментально расширила мое восприятие и действительно изменила мой образ жизни, отношение к любви, работе и родительским обязанностям.
Also bin ich eine forschende Geschichtenerzählerin und ich werde heute mit ihnen sprechen-- wir reden über die Erweiterung der Wahrnehmung-- und ich möchte Ihnen einige Geschichten über einen Teil meiner Forschung erzählen, der meine persönliche Wahrnehmung fundamental erweitert hat und die Art, wie ich lebe und liebe und arbeite und erziehe wirklich verändert hat.
Результатов: 73, Время: 0.299

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий