ВЫВЕЛ - перевод на Немецком

führte
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
brachte
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
geleitet hat
geführt
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
führst
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
führen
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
Sikarier
folgerte
hinausbringt

Примеры использования Вывел на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я вывел Интерсект на совершенно новый уровень!
Dass ich den Intersect auf ein völlig neues Level gebracht habe, Mann!
И он вывел меня оттуда.
Er holte mich da raus.
Вывел из нее воду и пастбища.
Er ließ ihr Wasser und ihre Weideflächen aus ihr hervorkommen.
И я не знаю, кто вывел его на Лоуэн.
Und ich weiß nicht, was ihm zu Lowen getrieben hat.
Ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;
Denn dein Volk, das du aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hast, hat sich verderbt.
Израиль, который вывел тебя из земли Египет».
Israel, die dich aus Ägyptenland geführt haben.
Из чего ты это вывел?
Woraus folgerst du das?
Как вывел тебя твой Господь из твоего дома с истиной, а часть верующих противилась.
Wie dein Herr dich in gerechter Weise aus deinem Hause führte, während ein Teil der Gläubigen abgeneigt war.
Он вывел меня на пространное место
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus;
И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы.
Und Mose führte das Volk aus dem Lager Gott entgegen, und es trat unten an den Berg.
И Аллах вывел вас из утроб ваших матерей( такими,
Und ALLAH brachte euch von den Bäuchen eurer Mütter hervor,
Он вывел из крепостей тех людей Писания,
Und Er brachte die aus dem Volk der Schrift,
И вывел он им( из огня) тело тельца, Что( был из золота отлит) и издавал мычанье.
So brachte er ihnen ein Kalb hervor als Leib, das blökte.
И вывел нас Господь из Египта рукою сильною
Und führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand
Значит, ты не тот египтянин, который перед этим поднял мятеж и вывел в пустыню четыре тысячи кинжальщиков?
Du bist also nicht der Ägypter, der vor diesen Tagen eine Empörung gemacht und die viertausend Mann Sikarier in die Wüste hinausgeführt hat?
Тогда как вывел Он меня на путь прямой?
Er mich schon recht geleitet hat?
И исходя из них, он доказал, он вывел другие утверждения или предположения, их называют теоремами Затем он сказал.
Und von ihnen, den, die er bewiesen, er folgerte andere Anweisungen oder"Vorschläge" diese werden manchmal als"Theorems" bezeichnet.
Аллах вывел вас из чрева ваших матерей в тот миг,
Und ALLAH brachte euch von den Bäuchen eurer Mütter hervor,
заключенный Им с отцами нашими, когда Он вывел их из земли Египетской.
den er gemacht hat mit unsern Vätern, da er sie aus Ägyptenland führte.
недавно поднял мятеж и вывел в пустыню четыре тысячи разбойников?
der vor diesen Tagen eine Empörung gemacht und die viertausend Mann Sikarier in die Wüste hinausgeführt hat?
Результатов: 178, Время: 0.2122

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий