ВЫ ОСТАЛИСЬ - перевод на Немецком

sie blieben
вы останетесь
они пребывание
будьте
стой
сиди
они держатся
остановишься
sie bleiben
вы останетесь
они пребывание
будьте
стой
сиди
они держатся
остановишься
bleiben sie
вы останетесь
они пребывание
будьте
стой
сиди
они держатся
остановишься

Примеры использования Вы остались на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Что я могу сделать, чтобы вы остались?
Was kann ich tun, damit du bleibst?
Да! Рад, что вы остались.
Ich bin froh, dass du geblieben bist.
Я хотела, чтобы Вы остались.
Ich wünschte, du wärst geblieben.
вы могли бы вернуться на вашу планету, но вы остались.
hätten Sie zurückgehen können, aber Sie blieben.
Кэл, если бы мне понадобилось, чтобы вы остались тут вечером, вы смогли бы?
Wenn ich dich die ganze Nacht hier bräuchte, könntest du bleiben?
Я мог бы заставить их оказать давление на правительсво, начать протест против Пятой колонны и создать вам условия, чтобы вы остались.
Ich könnte sie Druck auf unsere Regierung ausüben lassen,… die Fünfte Kolonne zu jagen und dabei helfen, dass Sie hier bleiben.
буду сражаться за то, чтобы вы остались.
riskiere ich meinen Kopf und kämpfe darum, dass du bleiben kannst.
Бог един, вы остались неверными; а если сказывалось о соучастниках Ему,
ungläubig geblieben seid, ihr aber, wenn Ihm(andere)
Бог един, вы остались неверными; а если сказывалось о соучастниках Ему,
ungläubig bliebt, ihr aber, wenn Ihm(andere)
Прежде сего уже приходил к вам Иосиф с ясными указаниями; но вы остались в сомнении о том, с чем приходил он к вам;
Und gewiß, bereits kam Yusuf zu euch vorher mit den klaren Zeichen, so zweifelt ihr immer noch an dem, womit er zu euch kam. Dann
Вы останетесь с нами на две ночи?
Sie bleiben zwei Nächte bei uns?
Господин Хубилай… вы останетесь Ханом всех Ханов.
Ihr bleibt Khan der Khane.
Простите, вы остаетесь здесь.
Entschuldigung, Sie bleiben hier.
Вы остаетесь.
Wenn ihr bleibt.
Мистер Поппингтон, вы остаетесь под стражей для прохождения полного психологического обследования.
Mr. Poppington, Sie bleiben in Haft, bis Sie eine komplette psychologische Bewertung haben.
Вы остаетесь здесь.
Du bleibst hier.
Вы остаетесь здесь, ждите сигнала.
Ihr bleibt hier, und wartet auf das Signal.
Вы останетесь тут.
Du bleibst hier.
Вы оставайтесь прямо здесь.
Sie bleiben hier.
Почему вы оставались с ним?
Warum sind Sie geblieben?
Результатов: 41, Время: 0.0648

Вы остались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий