ОСТАЛИСЬ ТОЛЬКО - перевод на Немецком

nur noch
лишь
всего
просто еще
всего лишь
только один
осталось только
только пока
просто пока
быть только
bleiben nur
остаются только
здесь только

Примеры использования Остались только на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Остались только лотки по всей улице,
Es gibt bloß noch Tische entlang der Straße,
От моего сада остались только эти бобы.
Von meinem Garten bleiben nur noch diese Bohnen.
Дворец сгорел полностью, остались только кирпичные стены.
Der Palast war komplett ausgebrannt, es blieben nur noch Ziegelwände.
Все кончено, остались только слезы.
Es ist vorbei, geblieben sind nur die Tränen.
Из нашего взвода в живых остались только мы.
Wir waren als Einzige übrig von unserem Zug.
Что ж, детка, похоже остались только мы двое.
Nun, Babe, scheint so als blieben nur noch du und ich.
Теперь, когда Тирона засадили в одиночку… остались только я и Рокко.
Jetzt, da Tyrone in Einzelhaft war, waren Rocco und ich allein.
Но ее больше нет с нами, остались только мы с тобой.
Aber die lebt nicht mehr, also bleiben nur noch wir beide.
От героической борьбы с красной расой остались только смутные предания о древнем состязании с племенами лучников.
Von der epischen Auseinandersetzung mit der roten Rasse blieb nur die verschwommene Überlieferung von einem Kampf gegen das Volk der Bogenschützen lebendig.
Ночной уборщице из кухни остались только яблоки в саду
Der Putzfrau aus der Küche blieben nur die Äpfel im Garten.
Однако… обуявшая меня тревога вскоре незаметно рассеялась, и остались только нежные губы Акари.
Doch die Sorge, die mich ergriffen hatte, schmolz bald wieder dahin und zurück blieben nur Akaris sanfte Lippen.
Тогда мы бы остались только привязанными друг к другу,
du mich nicht mehr begehrst, denn uns bleibt nur noch die Zärtlichkeit, und ich weiß,
Это правило не действует, когда на столе остались только розовый и черный шары.
Eine Ausnahme von dieser Regel besteht, wenn lediglich noch Pink und Schwarz auf dem Tisch liegen.
У меня остался только ты.
Ich habe nur noch dich.
И теперь остался только один человек, который не знает.
Jetzt gibt es nur noch eine Person, die keine Ahnung hat.
Значит, остаетесь только Вы, мисс Грей. Что скажете?
Dann bleiben nur Sie übrig, Miss Grey, oder etwa nicht?
В живых осталась только маленькая девочка.
In Kieling blieb nur ein kleines Mädchen übrig.
Так что тебе остается только поставить подпись.
Du musst es also nur noch unterschreiben.
Значит, остаются только Кватал и Панора.
Dann bleiben nur Quatal und Panora.
Осталась только Рози и мы.
Da waren dann also nur noch Rosie und wir.
Результатов: 71, Время: 0.0498

Остались только на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий