ДОГАДАЛСЯ - перевод на Немецком

wusste
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
herausgefunden hast
dachte mir schon
erraten hat
догадываясь
wusstest
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
wissen
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
weiß
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
ahnte
подозревать
отцы
предки
знал
думаете
представляете
предзнаменование
догадаться
праотцы
предвидеть
gedacht habe

Примеры использования Догадался на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда ты догадался?
Seit wann wusstest du Bescheid?
Как ты догадался, что я на них работаю?
Woher weißt du, dass ich für die arbeite?
Как ты догадался, что ожерелье было у него?
Woher wussten Sie, dass er die Kette hat?
Боюсь, он догадался кто это был.
Ich fürchte, er hat erraten, wer es war.
Как ты догадался, что мне понадобится фазовый декомпилятор?
Sie wussten, dass ich einen Phasendekompilierer brauche?
Я думаю, он догадался, что осторожность самое важное в храбрости.
Ich vermute, er hat herausgefunden, dass Vorsicht besser als Nachsicht ist.
Как ты догадался,?
Woher weißt du das?
Как ты догадался?
Wie weißt du das?
О чем я так же догадался сам.
Was ich im übrigen auch selbst herausgefunden habe.
Как, черт возьми, ты догадался, где девочка?
Woher, zum Teufel, wussten Sie, dass das kleine Mädchen da drin war?
Я вроде как новичок во всем этом, если ты еще не догадался.
Das ist alles ziemlich neu für mich, falls du es nicht erraten hast.
Джеймс, я полагаю, что ты догадался что я жива.
James, ich gehe von aus, dass du weißt, dass ich am Leben bin.
Я догадался!
Das dachte ich mir!
Как догадался, что я читаю?
Woher wusstest du, dass ich gelesen habe?
Как ты догадался, что я его позову?
Wieso denkst du da an mich?
Думаешь, он догадался, что мы его задерживали?
Denkst du, dass er bemerkte, dass wir ihn hinhalten wollten?
Я вроде как догадался уже, Глен.
So schlau war ich auch schon, Glen.
Я догадался, что вы не из налоговой службы?
Ich schätze, dass Sie nicht wirklich zur Steuerfahndungsbehörde gehören?
Ибо догадался, что это был не сон,
Denn Ich hatte erkannt, dass es kein Traum war,
Чтобы никто не догадался, что она тут учится инкогнито.
Damit ja keiner merkt dass es inkognito ist.
Результатов: 85, Время: 0.1419

Догадался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий