ЕСЛИ ЗНАЕШЬ - перевод на Немецком

Примеры использования Если знаешь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
взять новое имя, если знаешь как.
einen neuen Namen anzunehmen, wenn man weiß, wie.
О, это уже не азартная игра, если знаешь, что победишь.
Es ist kein Spiel, wenn man weiß, dass man gewinnt.
Как ты можешь говорить такое, если знаешь, как он меня ненавидит?
Wie kannst du das sagen, wenn du weißt, dass er mich hasst?
Если знаешь, где Блейн,
Wenn du weißt, wo Blaine zu finden ist,
Если знаешь, что делаешь ты возьмешь Матиса от A. C. F. счета до
Und wenn du weißt, was du tust, dann solltest du Mathis das A.C.S. Konto entziehen,
Слушай, если знаешь, где он, сходи за ним?
Wenn du weißt, wo er ist, dann hol ihn doch! Kannst du ihn holen?
А если знаешь, откуда они, можно, наверное, выйти и на убийцу.
Und wenn du weißt, wo sie herkommen, kann man sie vielleicht bis zum Mörder zurückverfolgen.
Эй, если знаешь, что делать, то и двух минут хватит.
Hey, wenn du weißt, was du tust, sind zwei Minuten alles, was du brauchst.
Прожечь моторный блок автомобиля не так уж сложно, если знаешь что делаешь.
Den Motorblock eines Autos zu durchschmelzen ist nicht schwierig, wenn du weißt, was du tust.
Как ты можешь поощрять Бэй познакомиться с ним, если знаешь, кто он такой?
Wie kannst du Bay ermutigen, ihn kennenzulernen, wenn du weißt, wie er ist?
При правильной оплате если знаешь, где они живут,
Für eine anständige Summe, wenn ihr wißt, wo sie wohnen, jaaa,
Если знаешь каждый возможный вариант хода,
Kennt man jeden möglichen Zug,
Если знаешь что искать, легко увидеть,
Aber wenn man weiß wonach man schaut, ist es einfach zu sehen,
Если знаешь, на какие кнопки надо нажать,
Wenn man weiß, an welchen Fäden man ziehen muss,
Знаете, очень просто разгадать шифр, если знаешь что он скрывает.
Es ist wirklich ziemlich einfach, eine Chiffre zu knacken, wenn man weiß, was dabei herauskommen wird.
Если знать, как это делается… можно разочароваться.
Wenn man weiß, wie's funktioniert, dann… ist es fast enttäuschend.
Смешно, если знать, что она там была.
Es ist lustig, wenn du weißt, dass es da ist.
Если знать, что человек любит,
Wenn man weiß, was ein Mann liebt,
Если знать, что там показывается, то все понятно.
Wenn du weißt, was du siehst, erkennst du es besser.
Еды полно, если знать где искать.
Ein Haufen Essen, wenn man weiß, wo.
Результатов: 47, Время: 0.0559

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий