WENN DU WEISST - перевод на Русском

если ты понимаешь
wenn du weißt
wenn du verstehst

Примеры использования Wenn du weißt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hilft es, wenn du weißt, wie sehr er sie liebte?
Помогло бы, если бы ты знала, насколько сильно он любил ее?
Wenn du weißt, wo du suchen musst.
Если знаешь, куда смотреть.
Wenn du weißt, was du siehst, erkennst du es besser.
Если знать, что там показывается, то все понятно.
Ganz einfach, wenn du weißt, wie.
Легко, когда знаешь, как.
Ruf mich an, wenn du weißt, was du willst.
Позвони мне, когда узнаешь, чего хочешь.- Да.
Stopp' mich, wenn du weißt, wohin das führt.
Останови меня, если знаешь, где это происходит.
Wenn du weißt was mit dem Auto passiert ist, sag es!
Если вы знаете что произошло с машиной, так и скажите!
Sogar wenn du weißt, dass es vielleicht nicht halten wird?
Даже если знаешь, что это может не продлиться долго?
Helen, wenn du weißt, wo Reacher ist, sag es uns.
Хелен, если вы знаете, где Ричер, скажите нам.
Alles ist anders, wenn du weißt, dass du AIDS hast.
Все меняется, когда знаешь, что у тебя СПИД.
Wenn du weißt, dass du stirbst, weißt du,
Когда знаешь, что умираешь, понимаешь,
Bleib mir vom Leib, wenn du weißt, was gut für dich ist.
Отступи, если знаешь, что хорошо для тебя.
Wenn du weißt, was du willst dann wünsch es dir..
Если ты заешь, чего хочешь, тогда загадай желание.
Lass los, wenn du weißt, was gut für dich ist.
Отпусти, если знаешь, что хорошо для тебя.
Wenn du weißt, wie wir Ronnie finden, dann sagst du es mir besser.
Если знаешь, как найти Ронни, лучше скажи.
Extrem natürlich, wenn du weißt, was ich damit sagen will.
Чрезвычайно естественна, если понимаешь, о чем я.
Wenn du weißt, wer sie hat, dann sagst du mir das besser jetzt gleich!
И если ты знаешь у кого она, лучше тебе сказать мне это прямо сейчас!
Wenn du weißt, dass Marcel Elijah hat,
Если ты знаешь, что Элайджа у Марселя,
Sie haben ein entschlüsselndes Chiffriergerät, wenn du weißt, was ich meine. Wenn wir es entschlüsseln,
Это идет через шифратор- дешифратор, если ты понимаешь, о чем я они заметили, что к ним подключились
Diese ganze Geschichte ergibt mehr Sinn, wenn du weißt, dass ich etwas für kniehohe Stiefel übrig hatte.
В этой истории гораздо больше смысла, если ты знаешь, что у меня пунктик на высокие сапоги до бедра.
Результатов: 103, Время: 0.0408

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский