ИЗГНАЛИ - перевод на Немецком

vertrieben haben
verbannt
изгнать
запретить
выгоним
изгнание
verbannten
изгнать
запретить
выгоним
изгнание

Примеры использования Изгнали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
откуда они вас изгнали.
und vertreibt sie, von wo sie euch vertrieben haben.
До 1900 года Лили встретила группу ведьм, которых изгнали из ковена Близнецов.
Vor dem 19. Jahrhundert freundete sich Lily mit einer Gruppe Hexen an, die aus dem Gemini-Zirkel vertrieben wurden.
Враг, о котором ты говоришь, поработил мой народ, они убили моего отца, и изгнали жену и ребенка.
Ihre Feinde versklavten mein Volk,… mordeten meinen Vater und verbannten meine Frau und mein Kind.
изгоняйте их, откуда вас они изгнали: искушение губительнее убийства!
und vertreibt sie, von wo sie euch vertrieben haben, denn Verfolgung ist schlimmer als Töten!
Когда новость об этом дошла до Бостона, Эндикотт подвергся критике за поддержку Уильямса, которого изгнали из колонии.
Als dies jedoch in Boston bekannt wurde, sah Endecott sich erheblicher Kritik und Vorwürfen aufgrund seiner Unterstützung für den aus der Kolonie verbannten Williams ausgesetzt.
изгоняйте их, откуда вас они изгнали: искушение губительнее убийства.
und vertreibt sie, von wo sie euch vertrieben haben; denn die Verführung(zum Unglauben) ist schlimmer als Töten.
откуда они вас изгнали. Искушение хуже.
wo immer ihr sie trefft, und vertreibt sie, von wo sie euch vertrieben haben.
откуда они вас изгнали.
und vertreibt sie, von wo sie euch vertrieben haben.
откуда они изгнали вас: ведь соблазн- хуже, чем убиение!
und vertreibt sie, von wo sie euch vertrieben haben, denn Verfolgung ist schlimmer als Töten!
Наше перемирие закончилось, когда вы изгнали нас со скамейки у телефона- автомата.
Unser Waffenstillstand war beendet, als ihr uns von der Sitzbank an der Telefonzelle vertrieben habt.
Семью моего отца изгнали из Алжира… и они наряду с другими 600 тысячами беженцев из арабских стран поселились в Израиле.
Die Familie meines Vaters wurde gezwungen, Algerien zu verlassen… sie und weitere 600.000 Juden aus arabischen Staaten haben sich in Israel niedergelassen.
Сыновья же Вениамина не изгнали иевусе́ев, населявших Иерусалим,
Aber die Kinder Benjamin vertrieben die Jebusiter nicht, die zu Jerusalem wohnten;
И поднялись, и изгнали Его из города. Приведя Его на склон горы,
Und standen auf und stießen ihn zur Stadt hinaus und führten ihn auf einen Hügel des Berges,
Не изгнали сыны Вениаминовы, и живут Иевусеи с
Aber die Kinder Benjamin vertrieben die Jebusiter nicht, die zu Jerusalem wohnten;
кто любят тьму, изгнали ее.
die die Dunkelheit lieben, jagte sie fort.
воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.
erweckten eine Verfolgung über Paulus und Barnabas und stießen sie zu ihren Grenzen hinaus.
свергли ложных идолов и изгнали безбожников.
zerstörten die falschen Götzen.- Und wir vertrieben die Gottlosen.
когда англичане изгнали нас и оставили на дороге.
wie die Engländer… uns rauswarfen und auf der Strasse liessen.
Когда владыка Имхотеп впервые повстречал О' Коннеллов… они изгнали его бессмертную душу в преисподнюю.
Als Imhotep den O'Connells das letzte Mal begegnete… schickten sie seine unsterbliche Seele in die Unterwelt.
рекордные дожди убили около 2000 человек и изгнали из своих домов миллионы.
2.000 Todesopfer gefordert und Millionen von Menschen aus ihren Häusern vertrieben.
Результатов: 66, Время: 0.24

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий