ИНТЕРЕСА - перевод на Немецком

Interesse
интерес
забота
заинтересованность
интересен
заинтересованы
интересует
interessiert
волновать
интересуют
заинтересовать
интересны
дело
плевать
быть интересно
не все равно
Interesses
интерес
забота
заинтересованность
интересен
заинтересованы
интересует
Interessen
интерес
забота
заинтересованность
интересен
заинтересованы
интересует
Neugier
любопытство
любознательность
интерес

Примеры использования Интереса на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Выставка не вызвала того интереса, который обещал Бретон.
Das Interesse an der Ausstellung ist geringer, als Breton versprach.
Никакого интереса без риска.
Kein Reiz ohne Risiko.
Если в этом не будет интереса для АРГУС, мы не будем делать вам одолжений.
Sofern A.R.G.U.S. nicht betroffen ist, kannst du keine Gefallen mehr einfordern.
Использование: интереса для раннего выявления
Verwendung: Vom Interesse für die Früherkennung und die Behandlung der kongenitalen
Купонные сделки- это некоторые из известных методов привлечения интереса потребителя.
Gutschein-Angebote sind nur einige der bekannten Methoden zu ziehen das Interesse der Verbraucher.
Кто же будет трахать лицо без интереса?
Wer fickt denn schon Personen von keinem Interesse?
Однако есть другая причина недостаточного интереса к выборам в ЕС.
Doch gibt es einen weiteren Grund für den Mangel an Interesse an den Europawahlen.
Никакого интереса.
Kein Ziel.
График Блэра не представляет для меня интереса.
Blairs Pläne sind für mich nicht von Bedeutung.
Она для меня больше не представляет никакого интереса.
Sie ist für mich nicht mehr von Interesse.
И у вас в распоряжении было только четыре дня повышенного интереса в Далласе.
Aber das Interesse hält sich nur circa vier Tage in Dallas.
Это не нехватка травы или отсутствие интереса.
Nicht Knappheit oder Mangel an Interesse.
твое отсутствие интереса к истинной причине его смерти.
dein Mangel an Interesse über die Wahrheit seines Todes.
Ну, они не раздражили бы Васесли у Вас не было интереса к нему.
Nun, sie würden dich nicht irritieren, wenn du kein Interesse an ihm hättest.
проявляя больше интереса к процессу политических преобразований и внедрению принципов Вашингтонского консенсуса в практику управления.
Man war mehr am politischen Übergangsprozess und der Umsetzung des Washingtoner Konsenses interessiert.
Просто из интереса, вы заплатили мне 10 миллионов,
Nur aus Neugier, Sie zahlen mir zehn Millionen
Сугубое преследование интереса, там где он есть,
Nur das Verfolgen des Interesses, wo immer es liegt,
Получить панорамный вид на интерьер различных точек интереса, включая рестораны и гостиницы- Дайте местоположение
Erhalten Sie panoramische Ansichten des Interesses der verschiedenen Punkte des Interesses einschließlich der Gaststätten und der Hotels- Teilen Sie einen Standort
Нас накрыла волна интереса и готовности к дальнейшему диалогу по этой теме как внутри ЕС, так и за его пределами.
Innerhalb der EU und über ihre Grenzen hinaus erleben wir eine Welle des Interesses und eine zunehmende Bereitschaft zur Vertiefung des Dialogs über dieses Thema.
Для углубления своего интереса и продвижения своих идей он записывается в 1977 г. в казанскую студию пантомимы.
Zur Vertiefung seines Interesses und die Entwicklung seiner Ideen besucht er 1977 ein Kasaner Pantomimestudio.
Результатов: 160, Время: 0.1479

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий