ИССЛЕДОВАНИЯХ - перевод на Немецком

Forschung
исследование
науке
научно-исследовательских
НИОКР
Studien
исследование
изучения
испытания
эскиз
опроса
Untersuchungen
расследование
дознание
исследование
проверка
осмотр
анализ
изучения
обследования
следствие
экспертизы
Nachforschungen
исследования
поиски
Recherche
исследование
расследование
поиск
научных
Forschungen
исследование
науке
научно-исследовательских
НИОКР
Studie
исследование
изучения
испытания
эскиз
опроса

Примеры использования Исследованиях на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тарифы трещиноватости не были сообщены в исследованиях.
Bruchrate wurde nicht in den Studien berichtet.
Все эти разговоры о науке и исследованиях, и болезнях.
All diese Gespräche über Wissenschaft, Forschung und Heilmittel.
Как Вы упоминали их в своих секретных исследованиях?
Wie nannten Sie es in Ihren geheimen Forschungen?
Я знаю, что вы думаете о моих исследованиях геологии Воклюз.
Ich weiß, was Sie von meinen Studien über Felsen halten.
Инновационный метод, основанный на научных исследованиях.
Eine innovative Methode basierend auf wissenschaftlicher Forschung.
Эти натуральные продукты как было доказано в научных исследованиях для снижения уровня холестерина.
Diese natürlichen Produkte nachweislich in wissenschaftlichen Studien zu den Cholesterinspiegel zu senken.
Мы обнаружили отсутствие доказательств пользы в шести других включенных исследованиях.
In den anderen sechs betrachteten Studien fanden wir keine Evidenz für einen Nutzen.
РАД140 не показало никакие побочные эффекты в исследованиях.
RAD140 zeigte keine Nebenwirkungen in den Studien.
что я тону в исследованиях.
ich ertränke in Recherchen.
используя их способности в своих исследованиях.
Er nutzte ihre Fähigkeiten für seine Recherchen.
А каких еще исследованиях ты говоришь?
Von was für Studien reden Sie da?
Честно говоря, большая часть моего времени проходит в одиночестве, в исследованиях.
Verbringe ich einen Großteil meiner Zeit allein, im Studium, und bin nicht sehr.
Последние проявляют заинтересованность в совместных исследованиях по электромагнитной пушке.
Letztere interessiert sich auch für eine Zusammenarbeit im Bereich der elektrischen Kanone.
Что ты думаешь о моих исследованиях?
Was halten Sie von meiner Forschungsarbeit?
Я принимал участие в невероятно опасных биотехнологических исследованиях.
Ich nahm an der Erforschung von extrem gefährlichen Biotechniken teil.
Наконец, он мог бы позволить исследователям отказываться от участия в определенных исследованиях из соображений совести.
Schließlich könnte er zur Ablehnung der Teilnahme an mancher Forschungstätigkeit aus Gewissensgründen führen.
Мы также преуспели в торговле, исследованиях, знакомстве с людьми.
Wir sind auch gut im Handel, beim Forschen und beim Kennenlernen neuer Menschen.
есть какой-нибудь прогресс в исследованиях?
hat es irgendeinen Fortschritt in der Forschung gegeben?
В его исследованиях, разум и тело представляют собой единую систему,
In seiner Forschung werden Geist und Körper als Einheit angesehen,
Был показаны, что в исследованиях повышает постную массу тела и уменьшает гормон роста человека адипоситы жирный.
Menschliches Wachstumshormon ist in den Studien gezeigt worden, um magere Körpermasse zu fördern und die Fettleibigkeit zu verringern fett.
Результатов: 211, Время: 0.3075

Исследованиях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий