ИСХОДИТ - перевод на Немецком

kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
stammt
происходят
пришли
родом
относятся
появились
принадлежат
были
поступили
выходцы
ausgeht
встречаться
сходить куда-нибудь
выйти
закончиться
тусовки
исходить
кончиться
свидания
погулять
пригласить
entspringt
появляются
kam
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
herrührt
возникнуть
вытекают

Примеры использования Исходит на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я полагаю, это теория исходит от агента Скалли?
Ich nehme an, diese Theorie stammt von Agent Scully?
Квинси спросил:« Откуда исходит идея таких центров?
Und Quincy sagte,"Woher kam die Idee für Zentren wie diese?
Возможно… возможно наша любовь исходит из наших душ.
Vielleicht… Vielleicht muss unsere Liebe mehr von der Seele kommen.
Откуда исходит название народа ЧĂВАШ?
Woher kommt die Bezeichnung"Sainihåns?
Потом я заметил, что оно исходит от мистера Тоуда.
Deshalb bin ich da hingegangen.- Dieses Leuchten, es kam von Mister Tode.
Исходит из мифов и истории.
Kommt aus der Mythologie und Geschichte.
Это исходит снаружи.
Das kommt von draußen.
Сигнал исходит прямо отсюда.
Das Signal kommt genau von hier.
Сигнал исходит из.
Das Signal kommt von.
Болезнь исходит из тюрьмы.
Die Krankheit kommt aus dem Gefängnis.
Слово" йога" исходит из Санскрита.
Das Wort"Yoga" kommt aus dem Sanskrit.
Я думала, это исходит из Белого дома.
Ich dachte, das kommt vom Weißen Haus.
Я думаю, это исходит из твоей ноги.
Ich glaube, es kommt von deinem Bein.
Но дизайн исходит изнутри.
Design kommt von innen.
Настоящая красота исходит изнутри.
Wahre Schönheit kommt von innen.
Все исходит из точки; есть бесконечная плотность.
Alles entsteht aus einem Punkt; dort ist unendliche Dichte.
Вся ваша сила исходит из того, что вы можете сделать в будущем.
Eure ganze Macht basiert auf Euren künftigen Taten.
Все исходит из точки; есть бесконечная плотность.
Alles entsteht aus einem Punkt; dort ist unendliche Dichte.
Указание исходит от нее!
Das kam direkt von ihr!
Ваше исходит из догадок; наше- из Библии.
Deine beruht auf Vermutungen; unsere auf der Bibel.
Результатов: 198, Время: 0.3558

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий