КАК ЧАСТЬ - перевод на Немецком

als Teil
как часть
в рамках
в составе
als Bestandteil
как часть
как ингредиент
как компонент

Примеры использования Как часть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
в своей эфемерности может рассматриваться, как часть природы, из материалов которой оно
kann so in ihrer Vergänglichkeit als Bestandteil der Natur angesehen werden,
Еще одним интересным элементом площади является фонтан 1655 г., построенный как часть водопроводной системы города.
Ein interessantes Element ist ebenfalls der Brunnen auf dem Platz von 1655, erbaut als Bestandteil des Wassersystems der Stadt.
В частности, для автомобильной промышленности предназначены специальные станки производства TOS KUŘIM. Kulostroje TOS поставляются как часть технологических линий для производства шаровых опор нескольких типоразмеров.
Die Kugelzapfenmaschinen TOS werden als Teile der technologischen Linien für die Produktion der Kugelzapfen in mehreren Abmessungen geliefert.
Западные предприниматели и инвесторы все больше приходят к тому, что рассматривают восток Европы как часть( сейчас более обширного)
Unternehmer und Investoren aus dem Westen sehen Osteuropa immer mehr als einen Teil des(jetzt größeren) Binnenmarktes
Эти сигналы могут быть использованы вместе с контентом из SSD, как часть предварительно запрограммированных сценариев
Diese Live-Signale können gemeinsam mit Inhalten der SSD verwendet werden, entweder als ein Teil von vorprogrammierten Timelines,
В Японии Нагойский университет, как часть их политики HeForShe, строит один из ведущих в стране центров исследований равенства полов.
In Japan, an der Universität Nagoya, wird als Teil des"HeForShe"-Engagements das zukünftig führende Gender- Forschungszentrum Japans gegründet.
В эту группу входят как часть государственных, так
Zu dieser Gruppe zählen sowohl ein Teil der staatlichen Kliniken
Ненавидеть Мерлина- это… это как часть Сары, за которую я еще могу держаться,
Merlyn zu hassen, ist wie… Es ist wie ein Stück von Sara, den dem ich noch festhalten kann,
Я, наконец, почувствовала себя как часть чего-то, а теперь… он ничего не означает.
Endlich hab ich mich wie ein Teil von etwas gefühlt, und nun ist es wertlos.
Как часть церемонии возрождения, я должен рассказать кому-то что-то,
AIs teil der Wiedergeburt-Zeremonie muss ich jemandem etwas sagen,
придает работе, как часть его, и часть проблемы.
wird an der Arbeit, als ein Teil davon und ein Teil des Problems.
Больница“ Naltrex Zone” основана в 2008 году как часть сети одноименных больниц по лечению болезней зависимости.
Die Klinik"Naltrex zone" ist 2008. als der Teil der weltlichen, gleichnamigen Kliniks für die Behandlung der Suchterkrankungen gegründet.
Большие продукты которые предложены на более низких ценах как часть некоторого предложения.
Gibt es große Produkte, die angeboten werden, zu geringeren Kosten als einen Teil von etwas bieten.
Сведения о выданной пользователю Клиентская лицензия служб удаленных рабочих столов« на пользователя» сохраняются как часть учетной записи пользователя в доменных службах Active Directory.
Die Informationen zu"Pro Benutzer"-RDS-CAL, die für einen Benutzer ausgestellt wurde, werden als Teil des Benutzerkontos in AD DS gespeichert.
Сегодня эта деятельность занимает большую часть его времени, и, как часть этой работы, им регулярно организуются семинары по различным темам в области иудаики в сотрудничестве с Шалом Центром, расположенным в Нидерландах и Израиле.
Heutzutage nimmt dies den größten Teil seiner Zeit in Anspruch und als Bestandteil dieser Aktivitäten organisiert er zusammen mit dem in den Niederlanden/Israel ansässigen Shalom-Zentrum regelmäßig Studientage zu unterschiedlichen Themen im Bereich der Jüdischen Studien.
Windows Server 2008 R2 включает один или несколько DSM как часть операционной системы.
im Umfang von Windows Server 2008 R2 mindestens ein DSM als Bestandteil des Betriebssystems enthalten ist.
томе, настроенном как часть кластеризованной службы,
ein Volume ausführen möchten, der bzw. das als Bestandteil eines geclusterten Dienstes,
Как часть дохода, она значительно снижается от 70% для 10 перцентиля до- 16% для самой верхушки другими словами,
Als Anteil vom Einkommen nimmt er steil ab: von 70% im 10. Perzentil auf -16% in der Spitze mit anderen Worten,
сначала как часть Галльской империи,
erst als ein Teil des Imperium Galliarum,
получение маршрута Мы думали, что мы делаем много, но они будут выглядели как часть белого дома.
aber sie werden sah aus wie der Teil des Weißen Hauses hinzugefügt das Vieh prod sehr, dass sie nicht handeln medizinisch.
Результатов: 245, Время: 0.0489

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий