ЛИЧНОСТИ - перевод на Немецком

Persönlichkeit
личность
индивидуальность
характер
человек
персональности
деятель
Identität
личность
идентичность
индивидуальность
имя
профиль
удостоверение
идентификация
самобытности
документы
принадлежности
Person
человек
лицо
личность
персона
Individuen
человек
личность
индивидуума
особи
Einzelnen
отдельные
один
одиночная
индивидуальные
человек
единичные
из них
единый
persönlicher
лично
собственной персоной
персонально
о личном
вживую
собственноручно
Selbst
самостоятельно
лично
сам себя
и даже
собственные
Charakter
характер
персонаж
личность
герой
Menschen
человек
личность
человечество
человеческая
Persönlichkeiten
личность
индивидуальность
характер
человек
персональности
деятель
Identitäten
личность
идентичность
индивидуальность
имя
профиль
удостоверение
идентификация
самобытности
документы
принадлежности
Personen
человек
лицо
личность
персона
Individuums
человек
личность
индивидуума
особи
persönlichen
лично
собственной персоной
персонально
о личном
вживую
собственноручно

Примеры использования Личности на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Материал Отличительной оттенок шоу личности очарование.
Material unverwechselbaren Farbton zeigen Persönlichkeit Charme.
Глава пятнадцатая: Пурушоттама- йога, йога Верховной Личности.
FÜNFZEHNTES KAPITEL: Der Yoga der Höchsten Person.
следующий шаг в развитии личности.
Der nächste Schritt in der Entwicklung eines Menschen.
И, как видите, никакой реальной личности.
Und keine echte Identität.
Хочешь говорить обо мне и моей личности- валяй.
Sie wollen, daß es um mich geht, um meinen Charakter? Schön.
одевание стиле с вашим клиентом личности.
Kleidungsstil mit Ihren Kunden Persönlichkeit.
Геймеры- это суперзаряженные надеждой личности.
Spieler sind super-mächtige, hoffnungsvolle Individuen.
раскрывают глубины личности.
es enthüllt dein tiefstes Selbst.
Поэтому возникло предположение, что она олицетворяла плодородие, а не была изображением личности.
Darum hielt man sie für die Verkörperung von Fruchtbarkeit und nicht das Abbild einer Person.
Моей расы, моей личности, моей карьеры.
Meine Rasse, meine Identität, meine Karriere.
Вы словно бы воплощения различных аспектов моей личности, разные голоса в моей голове.
Sie alle verkörpern verschiedene Aspekte meiner Persönlichkeit, verschiedene Stimmen in meinem Kopf.
Есть что-то такое внутри вашей личности.
Schon haben wir einen Einblick in Ihren Charakter.
В целом это не самые утонченные личности.
Es sind nicht gerade besonders kultivierte Individuen.
Да, да, я снова вернулся к своей нормальной, дьявольской личности.
Ja. Ich habe mein teuflisches Selbst zurück.
Эти личности, которые я предположительно имею.
Diese Persönlichkeiten, die ich haben soll.
прочие личности.
andere Identität.
Ты и твое… твое раздвоение личности.
Von dir und deiner gespaltenen Persönlichkeit.
Унижение других. Отстранение от собственной личности.
Entmenschlichung der anderen. Entindividualisierung des Selbst.
Теперь мне известны личности всех членов команды.
Und jetzt kenne Ich die Identitäten aller Teammitglieder.
Сжигает лишние личности пациента с диссоциативным расстройством личности..
Löscht überzählige Persönlichkeiten bei dissoziativer Identitätsstörung.
Результатов: 432, Время: 0.3

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий