МЫ ОБЕЩАЛИ - перевод на Немецком

wir versprachen
мы обещаем
wir sagten
скажем
мы говорим
мы скажем
мы расскажем
назовем
мы отвечаем
мы договорились

Примеры использования Мы обещали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы обещали, что будем вместе, когда случается что-то важное.- Пять часов.
Wir sagten, dass wir immer für die großen Momente da sind.- 5 Uhr.
Мы обещали, что земля Паудер- Ривер будет отныне закрыта для всех белых.
Wir versprechen dass das Powder River Land von nun an für alle Weißen gesperrt sein wird.
охоту в окружающих штатах. Мы обещали, что земля Паудер- Ривер.
Jagdrechte in den umliegenden Staaten. Wir versprechen dass das Powder River Land.
Мы обещали, что никому об этом не расскажем но где-то месяц назад мы с Рэйчел переспали.
Wir haben uns versprochen, es keinem zu sagen, aber vor einem Monat, da haben wir miteinander geschlafen.
Как мы и обещали, преступники этой войны были доставлены на места своих преступлений для суда.
Wie versprochen, wurden die Verbrecher dieses Krieges an den Schauplätzen ihrer Verbrechen vor Gericht gestellt.
Я думал, мы обещали друг другу, что не позволим всякой фигне вставать на нашем пути, да?
Ich dachte, wir haben uns versprochen, wir lassen nicht zu, dass solche Sachen unser Leben beeinträchtigen, oder?
Я имею в виду, мы обещали, что будет знать друг друга снова
Ich meine, wir versprachen uns wieder näher kennenzulernen, und das kann nicht geschehen,
Я знаю, что мы обещали, что будем держаться подальше от этого,
Ich weiß, dass wir uns geschworen haben uns aus der Sache rauszuhalten,
мы делаем по мере того как мы обещали!
und wir tun, wie wir versprochen haben!
Ронни и так снисходительна со мной, мы обещали, что будем просто родителями.
Ronnie ist genauso herablassend zu mir. Aber wir haben versprochen, dass wir keine karrieregeilen Eltern werden.
Я знаю, что мы обещали вам выступление несравненной Алиши Киз,
Ich weiß, wir versprachen ihnen allen einen Auftritt von der unvergleichlichen Alicia Keys,
вы говорите:„ станем выполнять обеты наши, какие мы обещали, чтобы кадить богине неба
Wir wollen unser Gelübde halten, die wir gelobt haben der Himmelskönigin, daß wir ihr räuchern
Мы обещаем возвратить дополнительную цену образца после заказа ур оптового.
Wir versprechen, die Beispielextrakosten nach ur Großauftrag zurückzuerstatten.
Мы обещаем поставить на техническое обслуживание запасных частей;
Wir versprechen, um die Wartung Ersatzteile zu liefern;
Бу Мы обещаем вам самое лучшее из кабинки.
Wir versprachen euch die Besten des Glaskastens.
Мы обещаем что мы может предложить вам славные инфлатаблес с хорошими ценами.
Wir versprechen, dass wir Ihnen nette inflatables mit guten Preisen anbieten können.
Мы обещаем предложить неподдельный ключ ОЭМ
Wir versprechen, echten Soem-Schlüssel und FPP-Schlüssel,
Мы обещаем вам, что вы получите хатамото Шогуна.
Wir versprechen Euch, dass ihr das Doppelte als bisher verdienen werdet.
Мы обещаем замену по гарантии;
Wir versprechen, Austausch im Rahmen der Garantie;
Мы обещаем предложить неподдельный стикер КОА,
Wir versprechen, echten COA-Aufkleber, KEINEN MSDN-Schlüssel,
Результатов: 42, Время: 0.0402

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий