НАПОМНИЛ МНЕ - перевод на Немецком

Примеры использования Напомнил мне на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тот факт, что жертвой стал директор похоронного бюро, напомнил мне о деле в округе Эссекс месяца полтора назад.
Die Tatsache, dass das Opfer Bestattungsunternehmer war, erinnerte mich an einen Fall, der vom Essex County reinkam, vor ungefähr sechs Wochen.
папа… будучи больным, напомнил мне о близнеце, на подсознательном уровне.
mein Dad krank ist, erinnere ich mich unbewusst an meine Zwillingsschwester.
Где основная часть, в которой ты напомнил мне сколько денег мы сэкономили на ремонте забора и новой системе питания?
Wo war die Einleitung, in der du mich daran erinnerst, wie du mit Zaunreparatur und neuem Essensplan Geld gespart hast?
Он напомнил мне, что он мне не друг. А также попросил меня не совать нос в дела,
Er erinnerte mich daran, dass wir keine Freunde sind, und er bat mich, meine Bedenken so zu beschränken,
Он напомнил мне, что он владеет зданием,
Er erinnerte mich daran, dass ihm das Gebäude gehört,
Мовад напомнил мне, что несколько месяцев за ним следили 24 часа в сутки.
Mowadh hat mich daran erinnert, dass er vor ein paar Monaten 24 Stunden lang abgeriegelt war.
чернокожий ребенок, напомнил мне, напомнил нам, насколько мало эта нация ценит жизнь чернокожих.
ein schwarzes Kind, erinnerte mich daran, erinnerte uns daran, wie wenig diese Nation wirklich schwarzes Leben wertschätzt.
Так спасибо, Ховард, что напомнил мне кем был Стив,
Danke, dass du mich daran erinnert hast, wer Steve war
Я также провела полтора часа с мозгоправом, который напомнил мне как я подвергаю людей риску не обдумав все дважды.
Ich war gerade 90 Minuten beim Therapeuten, der mich daran erinnerte, wie ich Menschen in Gefahr bringe, ohne genauer darüber nachzudenken.
И ты, Спасибо, что напомнил мне, что это касалось не только меня..
Und Sie, danke, mich daran zu erinnern, dass nicht nur mein Arsch auf dem Spiel steht.
Кое-кто напомнил мне о важных вещах,
Jemand hat mich daran erinnert, was wichtig ist,
Знаешь, ваш приход сегодня напомнил мне, что Купер и я приготовили вам подарок на годовщину свадьбы.
Weißt du, dass ihr heute gekommen seid, erinnerte mich daran, dass Cooper und ich euch ein Hochzeitsgeschenk gekauft haben.
Он напомнил мне не только о прощении, но и о том, что всем нам нужно найти свой путь, чтобы справиться с трагедией и горем.
Er hat mich daran erinnert, dass man vergeben soll, und dass jeder seinen eigenen Weg finden muss, um mit Tragödien und Trauer fertigzuwerden.
Этот листок с алфавитом напомнил мне о том, что образовательная программа в Африке мало изменилась.
Der Blick auf das Alphabet-Tuch erinnerte mich daran, dass sich an den Lehrplänen in Afrika nicht viel verändert hat.
Так что, спасибо тебе, Сэм, Что напомнил мне, кто я на самом деле.
Also danke Sam, mich daran erinnert zu haben, wer ich wirklich bin.
Он сказал Улисс обманул меня И напомнил мне, что я женщина.
Odysseus sei bei einer Anderen, sagte er, und er erinnerte mich daran, dass ich eine Frau bin.
Это напоминает мне Элизабет Смарт
Das erinnert mich an Elizabeth Smart
Она напоминает мне меня..
Sie erinnert mich an mich..
Ты напоминаешь мне его.
Du erinnerst mich an ihn.
Бобби напоминает мне моего отца.
Bobby erinnert mich an meinen Vater.
Результатов: 46, Время: 0.0497

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий