НАРОДЕ - перевод на Немецком

Volk
народ
люди
жители
Leute
ребята
народ
человек
парни
жители
Menschen
человек
личность
человечество
человеческая
Volksmund
народе
Bevölkerung
население
народа
популяция
людей
жители
народонаселению
Gemeinschaft
сообщество
общение
братство
религия
общины
народа
коллектива
вероисповедание
сопричастности
общности
Leuten
ребята
народ
человек
парни
жители
Volke
народ
люди
жители
Volkes
народ
люди
жители
Nation
нация
народ
страна
государства

Примеры использования Народе на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
часто так называются в народе.
werden aber oft im Volk genannt.
Итак произошла о Нем распря в народе.
So entstand seinetwegen Zwietracht im Volk.
Ну, тебе еще много предстоит узнать о нашем народе.
Sie müssen noch viel über unser Volk lernen.
Что ты вообще знаешь о народе?
Was weißt du schon von der Unterschicht?
И толков было много о Нем в народе.
Und es gab viel Gemurmel seinetwegen unter der Volksmenge.
Что она могла рассказать нам о своем народе и о том, что с ней случилось.
Sie könnte uns von ihrem Volk erzählen… und davon, was mit ihr geschehen ist.
не произошло возмущения в народе.
damit es nicht einen Aufruhr im Volk gebe.
Но я слышал, как ты говорил о своем народе, что они замечательные.
Aber ich hörte, wie Sie über Ihre Leute sprachen, als wären sie wunderbar.
Эта тема в народе весьма популярна,
Dieses Thema ist bei den Menschen sehr beliebt,
подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его.
kam sie im Volk von hintenzu und rührte sein Kleid an.
Под названием« пищевая моль» в народе понимается несколько видов огневок- небольших бабочек, гусеницы которых питаются крупами, орехами и бакал.
Der Name"Lebensmittelmotte" in den Menschen bedeutet mehrere Arten von Motten- kleine Schmetterlinge, deren Raupen sich von Getreide, Nüssen und.
Старый Фриц, как его называли в народе, умер 17 августа 1786 года в кресле в своем кабинете во дворце Сан- Суси.
Der„Alte Fritz“, wie er im Volksmund genannt wurde, starb am 17. August 1786 im Sessel seines Arbeitszimmers im Schloss Sanssouci.
совершал в народе великие чудеса и знамения.
große Zeichen unter dem Volk.
Дело в том, что в народе« земляными осами» называют абсолютно любых ос,
Tatsache ist, dass in den Menschen"Erdwespen" absolut keine Wespen genannt werden,
Под названием« пищевая моль» в народе понимается несколько видов огневок- небольших бабочек,
Unter dem Begriff"Lebensmittelmotte" werden im Volksmund verschiedene Arten von Motten verstanden- kleine Schmetterlinge,
была известна в народе как« мать Кете».
war in der Bevölkerung als„Mutter Käthe“ bekannt.
Будет день, когда Мы в каждом народе воздвигнем свидетеля из среды его самого;
Und am Tag, da Wir in jeder Gemeinschaft aus ihren eigenen Reihen einen Zeugen über sie erwecken.
Денатурат и керосин от клопов применяются в народе, пожалуй, чаще любых других рецептов.
Denaturierter Alkohol und Kerosin aus Käfern werden von den Menschen vielleicht öfter als alle anderen Rezepte verwendet.
которая родила ему десятерых детей, в народе был прозван« диким Хайнцем из Вольфенбюттеля».
wurde er im Volksmund auch spöttisch der„wilde Heinz von Wolfenbüttel“ genannt.
Будет день, когда Мы в каждом народе воздвигнем свидетеля из среды его самого;
Und(gedenke) des Tages, da Wir in jeder Gemeinschaft einen Zeugen über sie aus ihren eigenen Reihen erwecken.
Результатов: 200, Время: 0.1018

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий