НАУЧНО - перевод на Немецком

wissenschaftlich
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
Wissenschaft
наука
научного
ученые
wissenschaftliche
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
wissenschaftlicher
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
wissenschaftlichen
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический

Примеры использования Научно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Национальная научно- исследовательская станция№ 4. Соединенные Штаты.
Staatliches Wissenschaftliches Institut der Vereinigten Staaten, Station 4.
Ты мыслишь научно?
Denken Sie systematisch?
не все в человеке можно объяснить научно.
mehr in uns steckt, als es die Wissenschaft erklären kann.
Центр ежегодно устраивает крупные международные научно- практические конференции,
Das Zentrum organisiert jährlich große internationale wissenschaftliche und praktische Konferenzen,
В настоящее время семью экспертами научно- консультативного совета Федеральной палаты инженеров составлен список из 80 объектов, достойных называться историческими памятниками.
Ein wissenschaftlicher Beirat der Bundesingenieurkammer hat eine Liste mit 70 auszeichnungswürdigen Ingenieurbauwerken erarbeitet.
Научно почти доказано, что глобальное потепление нанесет
Es gibt gute wissenschaftliche Gründe für die Annahme,
Проект получил хвалебные отзывы за свою способность передать ужас через научно- академический стиль изложения,
Die Artikel der SCP Foundation werden von Kritikern insbesondere für ihre Fähigkeit Horror durch wissenschaftlichen, akademischen Schreibstil zu vermitteln
Существует очень много научно- обоснованных исследований на эту тему, но все они приходят к одному и тому же заключению- мы живем не по средствам.
Darüber gibt es viele wissenschaftliche Analysen, doch sie alle kommen zum selben Schluss: Wir leben über unser Maß hinaus.
правительство США остается важнейшим сторонником научно- инженерных исследований и по сей день.
zum heutigen Tag ein maßgeblicher Finanzier wissenschaftlicher und technischer Forschung geblieben.
По распределению после института Наталья Касперская полгода проработала научным сотрудником в Центральном научно- конструкторском бюро( ЦНКБ)
Nach dem Studium arbeitete Natalja Kasperskaja ein halbes Jahr als wissenschaftliche Mitarbeiterin im zentralen wissenschaftlichen Konstruktionsbüro in Moskau und ging nach der
Я не утверждаю, что наука безусловно сможет дать картографию этого ландшафта. Я не утверждаю, что будут получены научно обоснованные ответы на любой вопрос о морали.
Ich sage nicht, dass Wissenschaft diesen Raum garantiert darstellen kann oder dass wir wissenschaftliche Antworten zu jeder vorstellbaren moralischen Frage haben werden.
выводим формулу которая научно наверняка вызывает смех.
so eine Formel erstellen, die mit wissenschaftlicher Sicherheit Lacher hervorruft.
есть реальное научно слово, почему люди идут на это события.
es gibt sogar ein wissenschaftliches Wort, warum Leute zu solchen Events gehen.
которые мы сочли бы абсолютно научно невозможными, когда я начинала работать.
sie zu Leistungen fähig sind, die die Forschung für absolut unmöglich gehalten hat, als ich angefangen habe.
США отклонили научно доказанную необходимость сокращения эмиссии на 25- 40.
dass die USA die wissenschaftlich fundierte Emissionsreduktion um 25 bis 40% abgelehnt hätten.
Участники церемонии награждения украинского сегмента конкурса« Вики любит Землю 2017» в Национальном научно- природоведческом музее в Киеве,
Teilnehmer der Preisverleihung für den ukrainischen Teil des"Wiki Loves Earth 2017″-Fotowettbewerbs im Nationalmuseum für Naturwissenschaften in Kiew,
здравоохранения и научно- ориентированной экономики нужно упрочить.
einer Gesundheitsversorgung für alle und einer wissenschafts- und technologieorientierten Wirtschaft muss gestärkt werden.
очень редкая сипуха Tyto sororcula, которую до сих пор никто не встретил в природе и которая была научно описана только по шкуркам.
sehr seltene Tanimbarschleiereule vor, für die bislang keinerlei Beobachtungen im Freiland vorliegen und die wissenschaftlich nur anhand von Bälgen beschrieben wurde.
Позвольте прояснить то, чего я не утверждаю. Я не утверждаю, что наука безусловно сможет дать картографию этого ландшафта. Я не утверждаю, что будут получены научно обоснованные ответы на любой вопрос о морали.
Jetzt lassen sie mich bitte klarstellen, was ich nicht sage. Ich sage nicht, dass Wissenschaft diesen Raum garantiert darstellen kann oder dass wir wissenschaftliche Antworten zu jeder vorstellbaren moralischen Frage haben werden.
за ограничение действий человека, которые приводят к изменению климата, и которые были научно засвидетельствованы.
römisch-katholische Bischöfe sind aufgrund wissenschaftlicher Erkenntnisse vehement für eine Begrenzung des durch Menschen verursachten Klimawandels.
Результатов: 130, Время: 0.0353

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий