НАЧИНАЕТ - перевод на Немецком

beginnt
начало
начать
приступить
fängt an
начинают
anfängt
начинать
делать
приступить
для начала
langsam
медленно
постепенно
уже
потихоньку
понемногу
начинаю
медлителен
притормози
startet
запускать
начинать
взлететь
завести
старт
стартуют
allmählich
постепенно
начинаю
постепенное
стало
понемногу
zuerst
сначала
сперва
во-первых
вначале
впервые
поначалу
первоначально
изначально
первым
начнем
begann
начало
начать
приступить
fange an
начинают
beginnen
начало
начать
приступить
beginne
начало
начать
приступить
anfangen
начинать
делать
приступить
для начала
fängst an
начинают
anfing
начинать
делать
приступить
для начала
fangen an
начинают

Примеры использования Начинает на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Этот парень начинает меня подбешивать.
Der Kerl geht mir langsam auf den Keks.
Пуаро начинает понимать.
Poirot beginnt zu verstehen.
Кажется, теперь она начинает вспоминать или уже все вспомнила.
Und jetzt glaube ich fällt es ihr allmählich wieder ein.
И я думаю мир, начинает понимать это.
Und ich glaube, dass die Welt anfängt, das zu realisieren.
Но если кто-то начинает так.
Aber wenn jemand zuerst sagte.
Майлз начинает рисовать.
Bosc begann zu zeichnen.
Начинает выглядеть подозрительно.
Fängt an, verdächtig auszusehen.
Мне начинает казаться, что нужно подать в суд на ту клинику.
Ich glaube langsam, dass wir die Klinik verklagen sollten.
Город начинает голодать.
Die Stadt beginnt zu hungern.
Экскурсионный кораблик« Герцог Екабс» начинает новый сезон своей работы 05. 05. 2015.
Rundfahrtschiff„Herzog Jakob” startet in die neue Saison 05.05.2015.
Когда тебе грустно, начинает идти дождь.
Als es zu regnen anfängt.
Думаю, отец начинает подозревать.
Ich glaube, Vater schöpft allmählich Verdacht.
Мне начинает казаться, что ты шарлатанка.
Ich fange an zu glauben, dass du eine Betrügerin bist.
В 1938 году он начинает выпускать в Мехико Архитектурное ревю до 1980.
Begann er in Mexiko mit der Veröffentlichung der Revue für Architektur bis 1980.
Он начинает жалеть.
Er fängt an es zu bereuen.
Джексон начинает блистать.
Jackson beginnt zu glänzen.
Знаете, мне начинает нравиться американский футбол.
Wisst ihr, so langsam gefällt mir American Football.
Обычно как только кто-нибудь начинает говорить.
In der Regel, wenn jemand anfängt zu reden.
Затем программа начинает.
Dann startet das Programm.
Мне начинает казаться, что ты не так уж и глуп.
Ich fange an zu glauben, dass du am Ende doch nicht so dumm bist.
Результатов: 799, Время: 0.1792

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий