НАШ ДОЛГ - перевод на Немецком

unsere Schulden
schulden wir
мы должны
мы обязаны
наш долг
unsere Verschuldung

Примеры использования Наш долг на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это наш долг.
Das haben wir zu tun.
Я считаю, что это наш долг.
Es liegt doch in unserer Verantwortung.
это его настоящее имя… когда ты простишь наш долг.
das sein Name ist, wenn Wade unsere Schulden erlässt.
Именно поэтому инфляция взмывает вверх, наш долг достиг рекордного уровня,
Deswegen schnellt die Inflation in die Höhe, unsere Verschuldung ist auf einem Rekord-Niveau
Высокие государственные долги безусловно усугубляют проблему, поскольку от будущих поколений просят погашать наш долг и платить за нашу пенсию.
Steigende Staatsschulden verschärfen das Problem noch, weil von zukünftigen Generationen gefordert wird, sowohl unsere Schulden zu bedienen als auch unsere Renten zu bezahlen.
Именно поэтому инфляция взмывает вверх, наш долг достиг рекордного уровня,
Deswegen schnellt die Inflation in die Höhe, unsere Verschuldung ist auf einem Rekord-Niveau
Да, ну, когда мы сделаем эту работу наш долг обществу будет полностью заплачен.
Yeah, nun, wenn wir fertig sind mit unserem Job dann ist unsere Schuld gegenüber der Gesellschaft voll getilgt.
Поэтому, наш долг и наша ответственность сохранить жизни окружающих,
Darum ist es unsere Pflicht und unsere Verantwortung, das Leben der Bevölkerung um uns herum zu schützen.
Мы воздавали возмездием грешникам, а оказывать помощь верующим- Наш долг.
Da übten Wir Vergeltung an denjenigen, die Übeltaten begingen; und es war für Uns eine Pflicht, den Gläubigen zu helfen.
но, я считаю, наш долг перед теми, кто добровольно и бескорыстно дает свое согласие на участие в клинических исследованиях- сделать это гуманным путем.
ein Diagnosewerkzeug für T.B., aber ich glaube, wir schulden denjenigen, die bereitwillig und selbstlos an diesen klinischen Studien teilnehmen, dies auf eine humane Art zu tun.
Это очень сократит наши долги.
Das wird unsere Schulden etwas drücken.
И прости нам наши долги, так как и мы простили наших должников.
Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.
Видимо, они решили простить наши долги.
Offenbar sie haben entschieden, unsere Schulden zu erlassen.
Мы должны сосредоточиться на нашей долге.
Wir müssen uns auf unsere Aufgabe konzentrieren.
Мы отомстили грешникам, и Нашим долгом было помогать верующим.
Dann bestraften Wir die Schuldigen; und es oblag Uns, den Gläubigen zu helfen.
Чек от аэропорта покрыл наши долги.
LAX hat unsere Schulden beglichen.
Нам нужны были новые части тела, чтобы усовершенствовать внешность, и пока наши долги не будут прощены, мы будем жить в страхе перед.
Neue Körperteile um unser Image zu verbessern, doch bis wir unsere Schuld tilgen, leben wir in Angst vor dem.
И Мы наказывали тех, которые грешили, И Нашим долгом было- верных защитить.
Da rächten Wir uns an denen, die Übeltäter waren. Und es war für Uns eine Verpflichtung, die Gläubigen zu unterstützen.
Мы отомстили грешникам, и Нашим долгом было помогать верующим.
Da rächten Wir uns an denen, die Übeltäter waren. Und es war für Uns eine Verpflichtung, die Gläubigen zu unterstützen.
при анализе перспектив нашего долга надо избегать« ловушки сокращения госрасходов», нам нужно преодолеть и второе препятствие:« ловушку реформ».
dass eine Nachhaltigkeitsanalyse unserer Schulden die Austeritätsfalle vermeiden muss, sondern noch eine zweite Hürde überwinden: die„Reformfalle“.
Результатов: 68, Время: 0.05

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий