НЕДАВНИХ - перевод на Немецком

jüngsten
молодой
юнг
юн
маленьким
молоденькая
kürzlich
недавно
недавнее
последние
kurzem
вскоре
короче
сразу
кратко
ненадолго
незадолго
поговорить
недолго
сокращенно
вкратце
neuen
новый
заново
новенький
недавно
вновь
новичок
новость
новинка
повторно
по-новому
letzten
последний
прошлой
aktuelle
сейчас
текущий
актуальной
злободневно
последний
jüngste
молодой
юнг
юн
маленьким
молоденькая
kürzlicher
недавно
недавнее
последние

Примеры использования Недавних на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Из-за недавних изменений в законодательстве Латвии на Mintos изменилась схема инвестирования в продукты, предлагаемые компанией.
Aufgrund der jüngsten Änderungen in der lettischen Gesetzgebung hat es Änderungen bei der Investitionsstruktur des Unternehmens auf Mintos gegeben.
Но когда речь заходит о писательстве, возникает проблема, о которой я задумываюсь с недавних пор, и удивляюсь, почему дело обстоит именно таким образом?
Aber, wenn es ums Schreiben geht denke ich seit kurzem darüber nach und frage mich: warum?
Это клиенты право на выбор путь упаковки для его продуктов от много недавних эффективных путей упаковки;
Es ist der Kunden, die recht sind, die Verpackungsweise für seine Produkte von vielen neuen effektiven Verpackungsweisen zu wählen;
Сегодня я хочу рассказать о недавних исследованиях, которые могут пролить свет на этот вопрос.
Heute möchte ich über eine aktuelle Untersuchung sprechen, die ein neues Licht auf diese Frage wirft.
но, с учетом недавних событий, я думаю,
aber angesichts der jüngsten Ereignisse, dachte ich,
Продукт обмена, ставший центром внимания недавних исследований- бета- амилоид,
Das Abfallprodukt, das aktuelle Studien hauptsächlich betrachten, ist Amyloid-Beta.
Это особенно верно сейчас, потому что финансовые системы во многих странах еще не оправились от своих собственных недавних кризисов.
Dies gilt insbesondere deswegen, weil sich in vielen Ländern die Finanzsysteme noch nicht von ihren eigenen jüngsten Krisen erholt haben.
Эбола является последней из многих недавних эпидемий, включая СПИД,
Ebola ist die jüngste von vielen Epidemien der letzten Zeit,
Мы полагаем, что Зеленая Стрела сводит счеты с этим отделом за разглашение его недавних преступлений.
Wir glauben, Green Arrow wollte Rache an der Behörde, die sich gegen seine jüngsten Verbrechen ausgesprochen hat.
Но ряд недавних дипломатических успехов Путина, в частности в отношениях с Ираном, Северной Кореей
Aber die jüngste Serie diplomatischer Erfolge des russischen Präsidenten Wladimir Putin- insbesondere im Iran,
видимых следов недавних образований звезд.
massereicher Sterne wie Spuren kürzlicher Sternentstehung.
какие у него были ощущения во время недавних президентских выборов.
in den USA zu sein, während der jüngsten Präsidentschaftswahlen.
вплоть до недавних убийств.
dachten wir bis zu den jüngsten Morden.
были ли прошлые структуры компенсационных выплат катализатором наших недавних проблем.
ist zu prüfen, ob die Vergütungsstrukturen der Vergangenheit wirklich die Katalysatoren unserer jüngsten Probleme waren.
Но как показала череда недавних потрясений, макроэкономическая ликвидность оказалась увязана с жесткой рыночной неликвидностью.
Aber eine Reihe aktueller Schocks lässt darauf schließen, dass die Makroliquidität neuerdings mit einer ernsthaften Marktilliquidität einher geht.
Реддингтон говорит, что три недавних инцидента доказывают,
Laut Reddington liefern drei kürzliche Vorfälle den Beweis dafür,
В свете недавних событий в ожидании осуществления приговора над королевой
Im Licht jüngster Ereignisse, Catherines Hinrichtung und der Abwesenheit Francis'
В результате недавних событий, восток остался без лидера,
Infolge jüngster Ereignisse ist der Osten momentan ohne Führung,
Упоминается в нескольких недавних спекуляциях, iPhone 7 Gold и iPhone 7 Plus Gold с системой с двумя камерами.
Das iPhone 7 Gold und das iPhone 7 Plus Gold mit Dual-Kamera-System werden in mehreren aktuellen Spekulationen erwähnt.
В связи с новыми трудностями с выплатой кредитов странами еврозоны, находящимися в трудном положении, фондовые рынки по всему миру продолжают терять часть своих недавних достижений.
Aufgrund der neuen Spannungen bezüglich der Renditen der Staatsanleihen in der sich in Schwierigkeiten befindlichen Eurozone fahren die weltweiten Aktienmärkte fort, einen Teil ihre kürzlichen Gewinne herauszugeben.
Результатов: 102, Время: 0.3583

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий