ОБУЧАТЬ - перевод на Немецком

unterrichten
преподавать
учить
обучать
преподавание
научить
учителем
обучение
ausbilden
обучить
учить
тренировать
обучение
подготовили
zu lehren
учить
научить
обучать
преподавать
beibringen
учить
научить
обучить
проучить
erziehen
воспитывать
растить
вырастить
учим
обучать
воспитание
дрессировать
auszubilden
обучить
учить
тренировать
обучение
подготовили
unterrichtet
преподавать
учить
обучать
преподавание
научить
учителем
обучение
beizubringen
учить
научить
обучить
проучить
Schulung
обучение
тренинг
подготовки

Примеры использования Обучать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы будем обучать боевой магии?
Wir werden nun Kampfmagie lehren?
Обучать не так сложно.
Unterrichten ist gar nicht so schwer.
Это предложение обучать меня?
Ist das ein Angebot, mich zu unterrichten?
Мы должны обучать их лучше.
Wir müssen sie lehren, besser zu sein.
Ќо его надо обучать.
Jemand muss ihn lehren.
Го надо обучать.
Jemand muss ihn lehren.
И, мысля о его будущем, я начал обучать Гомера медицине.
Und… lch hatte Homers Zukunft im Auge, als ich ihn zu unterrichten begann.
Что такое хороший генеральный директор и как их обучать?
Wie funktioniert gute Hochschullehre und wie lernen Hochschullehrende ihren Beruf?
Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников.
Ich sprach die Tatsache an, dass wir Verteidiger weiterbilden und unterstützen müssen.
А что, если не получится обучать их?
Und wenn du sie nicht lehren kannst?
Возможно, ее придется обучать дома.
Möglicherweise muss sie zu Hause unterrichtet werden.
Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции.
Er hat bewiesen, dass man Chirurgie mittels Videokonferenzen lehren kann.
Когда научишься обучать.
Nachdem du das Unterrichten gelernt hast.
Этому нужно повсеместно обучать в школах.
Diese Sache sollte überall in jeder Schule gelehrt werden.
Мендель, который должен был обучать студентов, открыл законы генетики- это было его хобби.
Mendel, der eigentlich High-School Studenten hätte unterrichten sollen, entdeckte das Gesetz der Vererbung, einfach so, als ein Hobby sozusagen.
Вот, что мы называем босоногое МБА- обучать людей, как делать бизнес, так, что когда они берут в долг,
Hier ist das was wir Barfuß MBA nennen Menschen unterrichten wie sie Geschäfte machen also damit,
опыт, чтобы вдохновлять и обучать аспирантов.
Erfahrung zu begeistern und Doktoranden ausbilden.
Обучать несвободной программе- все равно что прививать зависимость,
Ein proprietäres Programm zu lehren bedeutet, Abhängigkeit einzuimpfen,
Представьте, если мы могли бы обучать так, чтобы 98% наших студентов были выше среднего.
Stellen Sie sich vor, wir könnten so unterrichten, dass 98% der Studierenden überdurchschnittlich wären.
Некогда обучать тебя, как достичь необходимого транса, и я ставлю на это.
Und da keine Zeit bleibt, dich zu lehren, wie man das notwendige therapeutische Traumstadium erreicht, setze ich auf das.
Результатов: 92, Время: 0.083

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий