ОПИРАЯСЬ - перевод на Немецком

basierend
основе
основанный
судя
исходя
опираясь
базирующейся
sie lehnen sich
stützte sich
основаны
angelehnt sind sie
indem
путем
и
нажав
добавив
используя
помощью
предоставив
заставляя
привлекая

Примеры использования Опираясь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Все остальные страны ОЭСР относятся к зарубежным дочерним компаниям совсем по другому: опираясь на так называемый метод« территориального» налогообложения иностранных доходов.
Alle anderen OECD-Länder gehen ganz anders mit den Gewinnen ausländischer Tochtergesellschaften ihrer Unternehmen um und setzen auf die so genannte„territoriale“ Methode ausländische Erträge zu besteuern.
которая идет от пустыни, опираясь на своего возлюбленного?
die heraufsteigt von der Wüste und lehnt sich auf ihren Freund?
По легенде Мансфельд ожидал смерти в полном боевом облачении стоя, опираясь на двух слуг.
Nach der Legende soll Mansfeld, nachdem er sein Testament diktiert hatte, in voller Rüstung stehend, auf zwei Diener gestützt, den Tod erwartet haben.
Вот десять причин, почему не стоит диагностировать китайскую экономику, опираясь на выводы из опыта других стран.
Hier sind zehn Gründe, warum wir den Zustand der chinesischen Wirtschaft nicht auf der Grundlage von Erfahrungen anderer Länder beurteilen können.
как и его предшественники, опираясь на интимные формы представления.
Wie seine Vorgänger, unter Berufung auf eine intime Form der Darstellung.
способный принимать объективные решения, опираясь на интуицию и логику, тогда да.
in der Lage unabhängige Entscheidungen auf Basis von Intuition und Logik zu treffen, dann ja.
я призываю вас к Богу, опираясь на явное доказательство.
Ich rufe zu Allah; ich und diejenigen, die mir folgen, sind uns darüber im klaren.
В былые времена США могли добиваться политических изменений, опираясь на технический анализ МВФ.
Es gab einmal eine Zeit, wo möglicherweise die USA politische Veränderungen auf der Basis der technischen Analyse des IWF durchgedrückt hätten.
он даже сотворил свой собственный вихревой смеситель, опираясь на учебный материал другого ученого.
baute sogar seinen eigenen Mixer auf der Basis eines anderen Wissenschaftlers und Makers.
в зависимости от передовой технологии, опираясь на постоянные улучшения
abhängig von fortschrittlicher Technologie, basierend auf ständiger Verbesserung
Опираясь на расстояние от Земли и скорости полета я
Auf der Grundlage von Entfernung und Reisegeschwindigkeit habe ich berechnet,
Новая функция, которую мы решили добавить, опираясь на отзывы инвесторов, позволит им внимательно отслеживать,
Basierend auf dem Feedback der Investoren wird die neue Funktion es den Nutzern ermöglichen,
которая достаточно громогласная, антиевропейская и, которая хочет сформировать общество, опираясь на утопичное видение.
die recht antiwestlich ist und die die Gesellschaft basierend auf einer utopischen Vision gestalten möchte.
Опираясь на огромное превосходство продукта
Wir verlassen uns auf die herausragende Produktüberlegenheit
Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя:
Wer ist die, die heraufsteigt von der Wüste und lehnt sich auf ihren Freund? Unter dem Apfelbaum weckte ich dich;
Но опираясь на данные исследований в пяти секторах экономики, эксперты MGI обнаружили,
Allerdings wird im Bericht des MGI auf Grundlage von Fallstudien in fünf Wirtschaftssektoren festgestellt,
Кампания семнадцать нелинейных опираясь менеджер, на новом комплекте умиротворения они и и и и и и и и и и и и и и и и и и и и.
Kampagne siebzehn nichtlineare lehnte Manager, ist an einem neuen Satz der Beschwichtigung sie haben und und und und und und und und und und und und und und und und und und und und er religiöse Juden ja.
Перед вами выдающаяся структура, но она состоит лишь из 20 аминокислот- вы даже можете их разглядеть она как ЛЕГО, и вы складываете эти маленькие ЛЕГО друг с другом и опираясь лишь на химические взаимодействия формируются эти крайне впечатляющие структуры.
Dies hier ist eine faszinierende Struktur, doch es basiert auf nur 20 Aminosäuren- man kann die Aminosäuren fast als Legosteine ansehen, und diese Legosteine werden kombiniert und bloß die chemischen Wechselwirkungen schaffen diese ziemlich beeindruckenden Strukturen hier.
диагностика останется на уровне 19- го века, опираясь на эквиваленты широких и устаревших медицинских терминов вроде« лихорадки» и« водянки».
sich auf weit gefasste und überholte Synonyme für Begriffe wie"Fieber" und"Wassersucht" verlassen.
некоторые из аналогов аминокислоты и другие ингредиенты предназначены, опираясь на элементы, найденные в продовольствия, только в концентрированной количествах.
anderen Zutaten basiert auf Elementen in der Nahrung nur in konzentrierten Mengen ausgelegt sind.
Результатов: 63, Время: 0.1091

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий