ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО - перевод на Немецком

sehr vorsichtig
очень осторожно
очень осторожен
очень аккуратно
предельно осторожен
быть очень внимательными
крайне осторожно
быть очень аккуратными
sehr sorgfältig
очень тщательно
очень внимательно
очень осторожно
очень аккуратно
очень старательно
ganz vorsichtig
очень осторожно
sehr behutsam

Примеры использования Очень осторожно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он сначала должен был сдаться медленно по краю двери, очень осторожно, по.
Er musste erst selbst langsam zu drehen um den Rand der Tür, sehr vorsichtig, von.
Сразу отметим, что избавляться от гнезда шершней нужно очень осторожно подробнее об этом речь пойдет ниже.
Wir stellen sofort fest, dass Sie das Hornissennest sehr sorgfältig entfernen müssen mehr dazu unten.
И очень осторожно, чтобы не навредить святейшей особе,
Und ganz vorsichtig, damit der Heiligen Person nichts geschieht,
Некоторые из птиц поспешил сразу: один старый Сорока начал упаковки себя до очень осторожно, заметив.
Einige der Vögel eilte sogleich: eine alte Elster fing Verpackung selbst bis sehr sorgfältig und bemerkte.
Слушай, Алекс, главное здесь- это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию.
Schau, Alex, wichtig ist, das du sehr vorsichtig bist, wie du dich vor Jungs gibst, weil es leicht ist, einen schlechten Ruf zu bekommen.
среагировало очень осторожно. Почему?
welche Estland verteidigt, zeigte sich sehr vorsichtig, und warum?
Можно узнавать непреложность химизма Светил, но расчленение такого разнообразного стечения нужно толковать очень осторожно.
Man kann die Unveränderlichkeit der chemischen Zusammensetzungen der Konstellationen erkennen, aber die Analyse einer so verschiedenartigen Zusammenströmung muss sehr vorsichtig ausgelegt werden.
Третье наблюдение: нам нужно очень осторожно выбирать временную шкалу,
Beobachtung Nummer drei: Wir müssen umsichtig mit dem gewählten Zeitrahmen umgehen,
Я очень осторожно отношусь к тому что ем поэтому я готовлю сам.
Ich bin sehr vorsichtig mit dem, was ich meinen Körper zumute, was damit endet, dass ich die meisten meiner Speisen selbst zubereite.
почему правительства должны действовать очень осторожно, когда дело касается внутриплеменных отношений.
ist eine anschauliches Beispiel, warum Regierungen vorsichtig vorgehen sollten, wenn Stammestreue eine Rolle spielt.
А ведь они профессионалы, они очень осторожно занимаются своим делом.
Diese Jungs sind toll. Sie sind Profis. Sie sind wirklich vorsichtig bei dem, was sie da tun.
либерализация балансов движения капитала должны проводиться очень осторожно и сопровождаться усилением внутреннего финансового регулирования.
unterstützt größtenteils die Auffassung, dass die Liberalisierung des Finanzmarktes und des Kapitalverkehrs behutsam erfolgen und mit einer strengeren innerstaatlichen Regulierung einhergehen sollte.
Так, слушайте-- все, возвращайтесь в свои личные машины времени, очень осторожно.
Okay, hört alle zu. Alle steigen wieder vorsichtig in ihre jeweilige Zeitmaschine.
главное- помнить, что уничтожать гнездо шершней нужно очень осторожно.
ist es wichtig, sich daran zu erinnern, dass das Hornissennest sorgfältig zerstört werden muss.
с ней надо очень осторожно».
wissen Sie, man muss sie sehr vorsichtig behandeln.
с ней надо очень осторожно.
wissen Sie, man muss sie sehr vorsichtig behandeln.
Надо действовать очень осторожно.
Ich muss echt vorsichtig damit umgehen.
Я должен делать это очень осторожно.
Ich muss sehr behutsam vorgehen.
Дверь в библиотеку открылась… как-то очень осторожно.
Die Bibliothekstür öffnete sich recht vorsichtig.
Отлично, теперь вытягивай его, очень, очень осторожно.
Gut. Und jetzt ziehen Sie ihn ganz vorsichtig heraus.
Результатов: 105, Время: 0.05

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий