ПОВЕЛЕЛ - перевод на Немецком

befohlen hat
gebot
районах
областях
территориях
регионах
местностях
зонах
велят
сферах
заповедуют
ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hieß
горячей
зовут
значит
жаркий
называются
имя
означает
сказать
сексуальной
ты говоришь
sage
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться
geboten hatte
geboten habe
befohlen habe
befohlen hatte

Примеры использования Повелел на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он повелел, чтобы вы поклонялись только Ему.
Er hat befohlen, daß ihr nur Ihm dienen sollt.
Оставьте меня, и делать, что я повелел тебе делать.
Lassen Sie mich, und das tun, was ich dich heiße.
Называйте это, повелел вам назвать благословением Basmich.
Nennen Sie es, euch befohlen, einen Segen zu nennen Basmich.
Ибо Иисус повелел нечистому духу выйти из сего человека.
Denn er gebot dem unsauberen Geist, daß er von dem Menschen ausführe.
И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории.
Und er ließ ihn in Gewahrsam halten im Palast des Herodes.
Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.
Er aber gebot ihnen, daß sie niemand sagten, was geschehen war.
И пошел Давид по слову Гада, как повелел Господь.
Also ging David hinauf, wie Gad ihm gesagt und der HERR ihm geboten hatte.
Еду уже бы прислали если бы он повелел.
Sie hätten schon Essen geschickt, wenn er es befohlen hätte.
так повелел Господь делать.
der HERR hat's geboten zu tun.
И сказал Моисей к обществу: вот что повелел Господь сделать.
Mose sagte zur Gemeinde: Der Herr hat angeordnet, das Folgende zu tun.
Бог повелел.
Gott befohlen.
Пусть она соблюдает все, что я ей повелел»!
Und alles, was ich ihr geboten habe, soll sie halten!
сушеных ангел повелел тебе.
getrockneten Engel befahl man.
И сказал Моисей: вот что повелел Господь сделать,
Da sprach Mose: Das ist's, was der HERR geboten hat, daß ihr es tun sollt,
И Моисей сказал:« Вот что Иегова повелел вам сделать, чтобы вам явилась слава Иеговы».
Da sprach Mose: Das ist's, was der HERR geboten hat, daß ihr es tun sollt, so wird euch des HERRN Herrlichkeit erscheinen.
И повелел царь привозить камни большие,
Und der König gebot, daß sie große und köstliche Steine ausbrächen,
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего,
Und die verbinden, was Allah befohlen hat zu verbinden, ihren Herrn fürchten
как повелел вам Господь, Бог ваш; неуклоняйтесь ни направо, ни налево;
euer Gott, geboten hat, und weicht nicht, weder zur Rechten noch zur Linken.
Первый король Нареш Малла с 1637 года повелел своим указом достроить храм Таледжу
Erst König Naresh Malla, seit 1637 an der Macht, ließ den Taleju-Tempel erneuern und einige Fenster aus
И повелел царь всему народу,
Und der König gebot dem Volk und sprach:
Результатов: 204, Время: 0.0834

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий