ПОРАЗИЛО - перевод на Немецком

ereilte
ergriff
воспользоваться
взять
принять
предпринять
схватить
захватить
овладеть
охватывает
поразили
erstaunt
удивлению
изумлению
удивляете
поражены
es umschloß
traf
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет
beeindruckt hat

Примеры использования Поразило на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Обнажилась им пагубность того, что они вершили, и их поразило то, над чем они насмехались.
Und die bösen Folgen ihres Tuns sind ihnen deutlich geworden; und es umschließt sie das, worüber sie zu spotten pflegten.
сказал Джобс, поразило журналиста.
aber was Jobs erwiderte, erstaunte den Journalisten.
Шум сразу же поразило его, несмотря на то, что он уже был почти спал,
Das Geräusch sofort schreckte ihn, trotz der Tatsache, dass er schon fast eingeschlafen,
С самого начала меня поразило то что господин Давенхайм покупал бесценные ювелирные изделия для своей жены.
Von Anfang an fand ich es bemerkenswert, dass Monsieur Davenheim seiner Frau so viel wertvollen Schmuck gekauft hat.
Но меня поразило то, что Америка, страна с такой запятнанной историей гражданских прав,
Aber mich bestürzte die Tatsache, dass Amerika, ein Land mit so einer angeschlagenen Bürgerrechtsgeschichte,
Когда же их поразило[ Наше] наказание, они воззвали:" О Муса!
Und als sie die Peinigung überkam, sagten sie:"Musa!
Меня сразу же поразило невероятное чувство страха,
Unmittelbar erfasste mich ein unglaubliches Gefühl von Angst,
тогда землетрясение поразило их, и на утро они в своих жилищах лежали поверженными лицем к земле.
Da erfaßte sie ein heftiges Beben, und sie lagen in ihren Wohnungen auf dem Boden.
Что поразило меня в обоих случаях- это настойчивые
Was mir bei beiden Anlässen auffiel, war der beharrliche
Но вот что меня действительно поразило: количество самоубийств в мире растет,
Und was mich wirklich beeindruckte, war folgendes: Die Selbstmordrate ist
несомненно заинтересовало бы и поразило урантийцев, однако сказанное исчерпывает пределы дозволенного нашим мандатом.
was die Urantianer ohne Zweifel interessieren und verwundern würde, aber die vorliegende Enthüllung geht bis an die Grenzen dessen, was unser Auftrag erlaubt.
Врач был классическим случаем так называемого явления" утечки мозгов", которое поразило развивающиеся страны на целые десятилетия.
Der Arzt war ein klassischer Fall jenes als„Brain Drain“ bekannten Phänomens der Abwanderung hochqualifizierter Arbeitskräfte, unter dem die Entwicklungsländer seit Jahrzehnten leiden.
Макс, должна сказать, меня немного поразило то, что ты сегодня сказала.
Max, ich muss sagen, dass ich ein wenig verwirrt war von dem was du heute gesagt hast.
Как часто случалось в прошлом, усилие этой последней реформы поразило пределы допустимой терпимости Партии почти перед самым ее проведением.
Wie so oft in der Vergangenheit hatten diese jüngsten Reformbemühungen, bevor sie beinahe in Gang gekommen wären, die Grenze der zulässigen Toleranz der Partei erreicht.
Признаюсь, это было так жутко, что меня поразило, как они могли делать это каждый день.
Ich sage Ihnen, es war so unheimlich, dass ich erstaunt war, wie er das jeden Tag schaffte.
Кто идет?" Сказал он, так поразило, что его костюм едва избежал дезинтеграции.
Wer kommt?", Sagte er, so erschreckt, dass sein Kostüm entkam nur knapp Desintegration.
я увидел тебя с чашкой кофе, меня это поразило как будто я занимался любовью с тобой.
ich dich mit dem Becher sah… fiel mir wieder ein, wie es war, mit dir zu schlafen.
Обнажилась им пагубность того, что они вершили, и их поразило то, над чем они насмехались.
Und ihnen wurden die Bosheiten dessen sichtbar, was sie taten. Und sie umgab das, was sie zu verspotten pflegten.
сегодня она получила предложение, которое поразило ее и сделал ее очень счастлива:
heute hat sie ein Angebot, das ihr erstaunt und machte sie sehr glücklich"erhalten:
они кичились тем знанием, что было у них. И их поразило то, над чем они насмехались.
das sie besaßen, und es umschloß sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
Результатов: 62, Время: 0.1665

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий