ПОСЛАЛИ - перевод на Немецком

sandten
передавать
отправить
послать
отправки
вышлем
присылайте
в эфире
шлют
отсылать
вещать
schickten
отправить
послать
прислать
вышлем
направили
шикарном
шлют
geschickt haben
послали
отправили
прислали
высылал
подослали
ließen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
wurde geschickt
schicktest
послали
schicken
отправить
послать
прислать
вышлем
направили
шикарном
шлют
schickte
отправить
послать
прислать
вышлем
направили
шикарном
шлют
senden
передавать
отправить
послать
отправки
вышлем
присылайте
в эфире
шлют
отсылать
вещать
geschickt
отправить
послать
прислать
вышлем
направили
шикарном
шлют
geschickt hatten
послали
отправили
прислали
высылал
подослали
lassen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
sendeten
передавать
отправить
послать
отправки
вышлем
присылайте
в эфире
шлют
отсылать
вещать
gesendet
передавать
отправить
послать
отправки
вышлем
присылайте
в эфире
шлют
отсылать
вещать
wurden geschickt

Примеры использования Послали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы послали это сначала в лабораторию.
Wir mussten es ins Labor schicken.
Дали каждому случайно выбранный кейс, И послали их по 25ти разным маршрутам сюда.
Gab jedem eine zufällig ausgesuchte Aktentasche und schickte sie auf 25 verschiedenen.
Вы послали его предупредить племена.
Sie schickten ihn los, um die Stämme zu warnen.
Они послали нам весь нейтрализатор, что у них был.
Das Heilmittel, das sie uns sandten, war alles, das sie hatten.
Мы послали туда Брукера.
Wir schicken Brooker hinein.
Мама с папой послали меня посмотреть, не пытаешься ли ты накурить Росса.
Mom und Dad schickte mich, um herauszufinden, ob Sie versuchen, Ross gesteinigt.
Я хочу, чтобы вы послали телеграмму в Белый дом.
Ich will, dass Sie ein Telegramm ans Weiße Haus senden.
Они только что послали мне новое сообщение.
Die schickten eben eine neue Nachricht.
Мы ввели точную фазовую корректировку. Ту, что вы послали Седьмой.
Wir gaben die Korrekturen ein, die Sie Seven sandten.
Они кого-то послали из Лондона.
Sie schicken jemand aus London.
Почему меня послали в эту Богом забытую глушь?
Warum haben sie mich, zu diesen gottverlassenen Hinterwäldlern geschickt?
Они даже послали адмирала, если вы в это можете поверить.
Sie schickte sogar ein Admiral, wenn du kannst mir glauben.
Майор, я хочу, чтобы вы послали следующее сообщение на всех частотах маки.
Major, senden Sie folgende Botschaft auf allen Maquis-Frequenzen.
Вы послали эти две униформы за Балтримом и Киной?
Sie schickten die beiden Uniformierten zu Baltrim und Keena?
Потом к народу в сто тысяч человек иль более того Мы( с миссией) его послали.
Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder sogar noch mehr.
А они послали кого-то следить за мной.
Also sendeten Sie jemanden dem wir vertrauten, um uns auszuspionieren.
Они послали убийц прикончить меня.
Sie schicken Mörder, um mich zu töten.
Если вы послали туда людей,
Wenn Sie schickte Leute da,
Но скажите, мадемуазель Полин, это Вы послали мне желтые ирисы?
Haben nicht Sie mir die gelbe Iris geschickt, Mademoiselle Pauline?
Мы послали три или четыре парня из команды Чарли Ризенса.
Wir schickten drei oder vier Leute aus Charlie Rizzens Team.
Результатов: 532, Время: 0.2168

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий