ПО-ЧЕЛОВЕЧЕСКИ - перевод на Немецком

menschlich
человек
по-человечески
человечный
человеческое
гуманно
человечность
гуманного
Menschen
человек
личность
человечество
человеческая
normal
нормальный
обычный
обычно
норма
естественно

Примеры использования По-человечески на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это не по-человечески.
Das ist einfach nicht anständig.
С ними надо по-человечески.
Und du musst mit ihnen wie mit Menschen reden.
Я лишь прошу вести себя по-человечески!
Ich bitte dich, aufrichtig zu sein!
Это будет не по-человечески.
Das wäre unmenschlich.- Er ist nicht eingeladen.
Я хочу поговорить с тобой по-человечески.
Ich möchte mit dir wie unter Menschen reden.
По крайней мере, его похоронят по-человечески.
Wenigstens wird er eine anständige Beerdigung bekommen.
Я ж с тобой по-человечески.
Ich rede doch vernünftig mit dir.
с сыновьями, по-человечески.
bei ihren Söhnen, wie es menschlich wäre.
как вести себя по-человечески.
ich habe vergessen, wie man sich als normaler Mensch verhält.
С тобой я никогда не смогу жить по-человечески.
Mit dir bekomme ich mein Leben nie auf die Reihe.
Просто шутки ради… я задам тебе вопрос, а ты ответишь мне, по-человечески?
Wenn ich dir eine Frage stelle und du mir vielleicht wie einem Menschen antwortest? Was kann ich sagen?
Как вы знаете, мы очень заинтересованы в гуманоидных роботах, ходящих по-человечески, так что мы решили построить маленького гуманоидного робота.
Wie Sie wissen interessieren wir uns sehr für humanoide Roboter, den menschlichen Gang, daher haben wir beschlossen einen kleinen humanoiden Roboter zu bauen.
таких как« массовое заключение» или« приговор бархатных нарушителей», а по-человечески.
wie"Masseninhaftierung," oder"Verurteilung gewaltfreier Straftäter", sondern in menschlichen Begriffen.
Если ты и сейчас не начнешь вести себя по-человечески, тебе придется иметь дело со мной.
Wenn Sie sich dieses Mal nicht wie ein Mensch verhalten, dann bekommen Sie es mit mir zu tun.
У тебя не хватает мужества порвать с кем-нибудь по-человечески, вместо этого ты устраиваешь такую фигню.
Du hast nicht den Mumm mit jemandem Schluss zu machen, wie ein anständiger Mensch, stattdessen ziehst du diesen Scheiß ab.
как вести себя по-человечески.
du keine Ahnung hast, wie man sich als normaler Mensch verhält.
мы будем относиться к нему по-человечески.
behandeln wir ihn mit Anstand.
Это будет по-человечески.
Das machen Menschen so.
Это просто… так по-человечески.
Es ist nur… sehr menschlich.
Давай сделаем это по-человечески.
Lass uns das menschlich regeln.
Результатов: 97, Время: 0.1196

По-человечески на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий