ПРАВДЫ - перевод на Немецком

Wahrheit
истине
правда
действительности
деле
истинно
Gerechtigkeit
справедливость
правосудие
праведность
правда
справедливым
возмездие
равенство
wahr
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим
Wahrhaftigkeit
Wahrheiten
истине
правда
действительности
деле
истинно
Aufrichtigkeit
искренность
честность
откровенность
правды
прямоту
Wahres
настоящая
истинная
реальная
подлинная
истина
правдивая
правда
так
истинно
действительная

Примеры использования Правды на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мои читатели ждут правды.
Meine Leser erwarten die Wahrheit.
И у тебя будет куда больше правды чем ты сама хочешь.
Dann bekommst du mehr Wahrheiten, als du ertragen kannst.
Я не знаю правды.
Ich kenne die Wahrheit nicht.
Ну, а как на счет твоей правды?
Wie steht es denn mit deinen Wahrheiten?
Укомплектованная пуленепробиваемыми браслетами и лассо правды.
Komplett, mit kugelsicherem Armreif und dem Lasso der Wahrheit.
И много разной правды.
Und allerlei Wahrheiten.
Ты никогда не узнаешь правды.
Du wirst die Wahrheit nie erfahren.
Хотел защитить вас от правды.
Er wollte Sie vor der Wahrheit beschützen.
А я не хочу правды.
Ich will die Wahrheit nicht.
Мы не знаем правды.
Wir kennen die Wahrheit nicht.
Он еще не знает правды.
Er kennt die Wahrheit noch nicht.
Я не знал правды.
Ich kannte die Wahrheit nicht.
Мы хотели правды.
Wir wollten die Wahrheit.
Я ищу момент правды, момент истины.
Ich suche einen wahren Moment, ein Moment der Wahrheit.
Тем не менее, в каждой лжи есть крупица правды.
Dennoch, die meisten Lügen haben einen wahren Kern.
Пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
So wäge man mich auf der rechten Waage, so wird Gott erfahren meine Unschuld.
Начните с правды, капитан.
Fangen Sie mit der Wahrheit an, Captain.
Это настоящее лассо правды Чудо- женщины.
Das ist ein original Wonder Woman Lasso der Wahrheit.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Selig sind, die da hungert und dürstet nach der Gerechtigkeit; denn sie sollen satt werden.
Твои поиски правды лишь приведут тебя к опасности.
Dein Streben nach der Wahrheit wird dich nur in Gefahr bringen.
Результатов: 634, Время: 0.0657

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий