ПРАВИТЕЛЬ - перевод на Немецком

Herrscher
царь
владыка
император
правители
лорда
регулятор
повелитель
властителя
государей
властелин
König
король
царь
конунг
царствовать
правитель
кениг
Gouverneur
губернатор
управляющий
правитель
Regulator
регулятор
Fürst
князь
принц
начальник
старейшина
княэь
вождь
правитель
государь
начальствующий
Herr
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Machthaber
лидеры
правители
руководители
власти

Примеры использования Правитель на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Персей, Аргосу нужен правитель.
Perseus, Argos braucht einen Herrscher.
Фараон- правитель Египта.
Der Pharao ist der Herrscher Ägyptens.
Я король Флиппи Нипс, правитель Плутона.
Ich bin König Flippy Nips, Herrscher von Pluto.
Правитель когда-нибудь видел меч?
Hat Yu das Schwert je gesehen?
Им нужен старший и опытный правитель, который бы руководил и обучал их.
Sie brauchen eine erfahrene und ältere Macht, die sie leitet und schult.
Правитель приносит в жертву моральное единство ради денег и власти.
Ein Anführer opfert seine moralische Integrität zum Preis von Geld oder Macht.
Он правитель нашей системы.
Er ist der Anführer unseres Systems.
Их правитель Малекит создал оружие из этой тьмы и назвал его" Эфир.
Ihr Anführer Malekith schmiedete eine Waffe aus der Dunkelheit. Den Äther.
Правитель разыскивает мальчишку с собакой.
Der Lord sucht jemanden, einen Jungen mit einem Hund.
Ни один живший правитель не обладал поддержкой всех людей.
Kein Regent, der jemals lebte, hatte die Unterstützung vom gesamten Volk.
Как правитель, он посещал мекленбургские части на Западном фронте.
Als Landesherr besuchte er mecklenburgische Truppen an der Westfront.
Так как новый правитель Зоданги угрожает уничтожить Гелиум.
Zodangas neue Macht droht unsere Stadt Helium zu zerstören.
вы самый щедрый и прощающий правитель.
Ihr ein sehr großzügiger und nachsichtiger Monarch seid.
Мм, нет, Мартис- это правитель.
Nein, Martice ist ein Oberhaupt.
Тысячи из нас уже исследуют мысли существа, правитель.
Tausende von uns sondieren bereits die Gedanken der Kreatur, Magistrat.
Х удожников вдохновляет не Бог и не правитель.
Kein Gott, kein Prinz inspiriert sie.
Каждый Правитель должен знать не только силу порицания,
Jeder Herrscher muss nicht nur die Macht des Tadels kennen,
Я… Как правитель королевства я бы не стал беспричинно убивать собственного королевского рыцаря.
Ich… Als König eines Landes würde ich nicht einfach so einen meiner eigenen Ritter ohne Grund töten.
экономный и справедливый правитель.
sparsamer und gerechter Herrscher beschrieben.
Правитель дал ему задание: защищать караван с золотом,
Der Gouverneur beauftragte ihn, die Lieferung des Goldes zu schützen,
Результатов: 115, Время: 0.1032

Правитель на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий