ПРИСТУПИТЬ - перевод на Немецком

beginnen
начало
начать
приступить
anfangen
начинать
делать
приступить
для начала
fortfahren
продолжать
приступать
продолжением
двигаться дальше
дальше
loslegen
начнем
приступить

Примеры использования Приступить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда вам лучше приступить.
Dann sollten Sie gleich damit anfangen.
Кому-то из нас надо сходить в душ перед тем как приступить к работе.
Weißt du was? Manche von uns duschen, bevor wir zur Arbeit gehen.
Ладно, лучше приступить к отчету.
Dann beginne ich lieber mit meinem Bericht.
Мы просим каждого приступить к работе.
Wir fordern jeden auf, mit der Arbeit zu beginnen.
Мне нужно продолжить тестирование прежде чем… приступить.
Ich muss noch Tests machen, bevor ich fortfahre.
Ты готов приступить?
Sind Sie bereit, zu beginnen?
Почему бы нам не приступить?
Wieso essen wir nicht etwas?
Каждому, кто не участвует в спасении, приступить к поискам портфеля.
Jeder, der nicht an der Rettung teilnimmt, soll nach dem Koffer suchen.
На следующий день Соня могла приступить к работе.
Am nächsten Tag konnte Sonja die Stelle antreten.
Предполагается приступить к осуществлению СЕПов, КПов и СЕППМов в сентябре 1999 г. после подписания договора.
Es wird davon ausgegangen, daß die GEP, MGEP und KP im September 1999 nach der Unterzeichnung des Vertrags beginnen.
Могу я войти и приступить к работе, или придется позвонить Джои Милетто
Kann ich jetzt rein und mit meiner Schicht anfangen oder soll ich Joe Miletto anrufen
590 м2 с полной документацией, готовы приступить к строительству.
590 m2 mit einer vollständigen Dokumentation bereit, mit dem Bau beginnen.
которое серьезный покупатель должен легко распознать и приступить к такого рода инвестициям.
das ein ernsthafter Käufer leicht erkennen und mit dieser Art von Investition fortfahren sollte.
готова приступить к строительству.
mit dem Bau beginnen.
Как только мы сделаем предложение, они впустят нас. И мы можем приступить к планированию, реконструированию, к чему угодно.
Sobald wir ein Angebot machen, können wir rein und anfangen zu planen, was für den Umbau nötig ist.
далее можно приступить к действиям по купированию симптомов отравления
können Sie mit den Maßnahmen fortfahren, um die Symptome der Vergiftung zu lindern
в первый день обучаем местную команду, чтобы приступить к работе.
am ersten Tag schulen wir ein lokales Team, die mit der Arbeit beginnen.
В том же году новообразованные ВВС Германии, факт создания которых, на первых порах, держится в секрете, поручают авиационным компаниям приступить к разработке и изготовлению боевых самолетов.
Im selben Jahr begann die vorerst noch geheim gehaltene neue deutsche Luftwaffe mit der Beauftragung von Flugzeugwerken zur Entwicklung und Herstellung von Kampfflugzeugen.
нужно делать все возможное, чтобы правильно идентифицировать паразитов и приступить к лечению.
um die Parasiten richtig zu identifizieren und mit der Behandlung fortzufahren.
Бедфорд, прежде чем я мог бы приступить к моей предназначенные порту, стало важное дело
Bedford, ehe ich für meine bestimmt Hafen einschiffen konnte, wurde es eine Frage der Betroffenheit wo ich zum Essen
Результатов: 68, Время: 0.2087

Приступить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий