ПРОБРАТЬСЯ - перевод на Немецком

kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
einbrechen
вломиться
проникнуть
пробраться
ворваться
влезть
взломать
ограбить
zu schleichen
пробраться
проникнуть
прокрасться
gelangen
попасть
добраться
проникнуть
достигнуть
получить
прийти
попадания
чтобы
пробраться
дойти
da
там
поскольку
здесь
когда
тут
и
тогда
рядом
так
было

Примеры использования Пробраться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Убийцам удалось пробраться в замок.
Attentäter haben es geschafft, in das Schloss einzudringen.
Он сдался, чтобы мы могли пробраться незамеченными.
Er stellte sich, damit wir unbemerkt eindringen könnten.
Нам нужно туда пробраться.
Wir sollten uns dort rein schleichen.
Главное- помогите мне пробраться в здание.
Helft mir, ins Gebäude zu kommen.
Если не сможем к нему пробраться, ему конец.
Wenn ich nicht an ihn ran komme, stirbt er.
Франко надо тайком пробраться.
Franko geht rein.
Во-первых, на корабль невозможно пробраться через врата.
Es ist unmöglich, durch das Stargate auf ein Raumschiff zu gelangen.
Подозреваю, что они оба сейчас пытаются пробраться в мастерскую.
Ich nehme an, dass sie gerade jetzt im Moment versuchen, in die Werkstatt zu kommen.
Он собрал эскадрилью, чтобы пробраться в академию.
Er hat ein Geschwader Quinjets zur Akademie umgeleitet.
чтобы сюда пробраться.
es hier rauf zu schaffen.
гадо сначала пробраться во вражеский лагерь.
musst du den Stützpunkt der Feinde betreten.
Вам туда не пробраться.
Da kommen Sie niemals durch.
когда пытаешься пробраться к Блейку.
man versucht sich zu Blake durchzurempeln.
Меня вырубило, когда мы пытались пробраться к катеру.
Ich wurde ohnmächtig, als wir versuchten, zum Shuttle zu kommen.
если они попытаются пробраться.
falls sie versuchen reinzuschleichen.
Через это не пробраться.
Es gibt kein Durchkommen.
Он и его люди не покидали блок А сегодня. Туда не пробраться.
Er blieb mit seinen Männern in Block A. Nicht ranzukommen.
Подослать Рейчел отвлечь меня, чтобы самому пробраться в кабинет?
Indem du Rachel schickst, um mich abzulenken und dich in sein Büro schleichst?
А я думала, мы уже пробовали пробраться под колючей проволокой!
Ich dachte, drunter durch hätten wir's schon versucht. Ah!
Но другого способа пробраться туда нет.
Aber es gibt keinen anderen Weg, da reinzukommen.
Результатов: 76, Время: 0.2466

Пробраться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий