ПРОГРАММАХ - перевод на Немецком

Programmen
программа
приложение
программку
Software
программа
софт
программное обеспечение
програмное обеспечение
Programme
программа
приложение
программку
Sendungen
шоу
миссия
груз
сериал
передачу
программу
эфире
трансляции
телешоу
вещание

Примеры использования Программах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
принимают участие в национальных программах и инвестиционных проектах Правительства Москвы.
nehmen an nationalen Programmen und Investitionsprojekten der Moskauer Regierung teil.
гигантские уязвимости- вовсе не в программах и серверах.
Die größten Sicherheitslücken liegen nicht auf Programmen oder Servern.
Марта 2008 года, заняв вторые места в обеих программах, Мао Асада стала чемпионкой мира.
März 2008 gewann Mao Asada die Weltmeisterschaften, obwohl sie in beiden Programmen nur zweite war.
Поступая подобным образом, Google устраняет необходимость в таких программах, как Windows, которые раньше управляли доступом ко всем видам программного обеспечения.
Vielmehr macht es hiermit zugleich ein Programm wie Windows, das bisher den Zugriff auf alle Arten von Software regelte, unnötig.
Хотя она была третьей в обеих программах, в общем зачете она стала четвертой, не дотянув,
Obwohl sie sowohl Dritte in Kurzprogramm und Kür wurde, reichte es insgesamt nur zum vierten Platz für sie,
Сначала в специальых программах создаются трехмерные модели,
Bei den meisten Spielen werden Unsummen in die Tools der Grafiker gesteckt,
остановить ваше злоупотребление… экзотическими игрушками в ваших программах.
mehr großes,… eindrucksvolles, exotisches Großwild in ihrer Show zu missbrauchen.
Подчеркивая необходимость учета гендерных аспектов во всех стратегиях и программах, касающихся детей,
Betonend, dass in allen Politiken und Programmen, die Kinder betreffen, die Geschlechterperspektive berücksichtigt werden muss
Когда речь идет о свободных программах, лучше всего избегать употребления таких терминов,
Spricht man über Freie Software, empfiehlt es sich Begriffe wie verschenken
которые вы видите в некоторых несвободных программах; применение секретных форматов для ограничения пользователей- другой вид вредоносных особенностей, который вы также видите в некоторых несвободных программах.
das Sie in einigen unfreien Programmen finden; geheime Formate zu verwenden, um Nutzer zu beschränken, ist eine andere Art von heimtückischem Merkmal, das Sie auch in einigen unfreien Programmen finden.
Все пользователи компьютеров должны настаивать на свободных программах: они дают пользователям свободу контролировать свои компьютеры- когда программа несвободна, она делает
Alle Rechnernutzer sollten auf Freie Software bestehen: sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu kontrollieren‑mit proprietärer Software macht das Programm was sein Eigentümer
субсидиях, в целевых программах, направленных на оказание помощи людям в борьбе с крайней нищетой, и они должны включить в свои налоговые режимы стимулы для инноваций и инвестиций в экологически чистую энергию.
in zielgerichtete Programme zur Armutsbekämpfung umleiten und in ihre Steuersysteme Anreize für Innovationen und Investitionen in saubere Energie integrieren.
реализации сложного поведения в управляемых событиями программах, таких как сетевые адаптеры
Umsetzung von komplexen Verhalten im Fall verwendet angetriebenen Programme, wie zB Netzwerk-Adapter
разрешая применять исходные тексты в несвободных программах), то мы называем это“ продажей исключений”.
mit der Erlaubnis weitergeben, den Quellcode in proprietäre Programme einzubinden, nennen wir das Verkauf von Ausnahmen.
политике, программах и передовой практике, в том числе у региональных организаций;
Politiken, Programme und bewährte Verfahrensweisen;
гордости, как участие в таких программах и осознание того, что этих ужасных болезней больше нет.
die Ehre spüren lässt, in einem Programm wie diesem zu arbeiten als zu wissen, dass etwas so furchtbares nicht mehr existiert.
Как и в других программах финансовой помощи, эквивалент сотен миллиардов долларов был переведен от нескольких богатых стран одной намного более бедной, причем последствия этого оказались негативными, хотя и непредумышленными.
Wie im Falle anderer Hilfsprogramme wurden finanzielle Mittel im Ausmaß von hunderten Milliarden Euro von reicheren in eine viel ärmere Volkswirtschaft transferiert und das- wenn auch unbeabsichtigt- mit negativen Konsequenzen.
Мы подтверждаем, что задачи обеспечения продовольственной безопасности и развития сельских районов и сельского хозяйства должны быть незамедлительно отражены надлежащим образом в национальных стратегиях развития и программах помощи, и в этой связи мы будем в надлежащих случаях способствовать расширению вклада местных общин и коренного населения.
Wir bekräftigen, dass der Ernährungssicherheit und der ländlichen und landwirtschaftlichen Entwicklung im Rahmen der nationalen Entwicklungs- und Reaktionsstrategien angemessene und dringende Aufmerksamkeit gewidmet werden muss, und werden in diesem Zusammenhang die Beiträge indigener und ortsansässiger Gemeinschaften gegebenenfalls verstärken.
9- самый низкий приоритет. В программах, использующих другую шкалу приоритета,
die 9 die niedrigste Priorität. In Programmen, die eine andere Skala verwenden,
разрешить применять их в несвободных программах, потому что мы думаем,
um deren Verwendung in unfreien Programmen zu ermöglichen, weil wir denken,
Результатов: 68, Время: 0.4529

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий