ПРОДОЛЖАЮТСЯ - перевод на Немецком

geht weiter
продолжаются
продолжаем идти
dauern
длиться
продолжаться
потребоваться
занять
уйти
затянуться
времени
пройти
понадобится
растянуться
weiter
продолжать
далее
дальше
еще
больше
д
вперед
идти
по-прежнему
werden fortgesetzt
noch
еще
пока
ни
по-прежнему
никогда
более
осталось
до сих пор
есть
раньше
laufen
ходить
бежать
идти
работать
бегать
бег
пойти
пешком
запустить
продвигается
fort
форт
нет
крепость
далее
прочь
отсюда
ушел
уехал
продолжил
исчез

Примеры использования Продолжаются на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Поиски пропавшего гепарда продолжаются.
Die Suche nach dem entlaufenen Geparden dauert noch an.
и исследования продолжаются.
und die Untersuchungen sind noch im Gange.
Сало ожог с более эффектно пока мышцы продолжаются вырасти больше.
Das Fett ist Verbrauch effektiv, während die Muskeln fortfahren, größer zu wachsen.
Войны продолжаются.
Krieg bleibt bestehen.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются.
Die Streitigkeiten um die Wahlordnung dauern jedoch weiterhin an.
после смерти Сары Фуллер поиски юного Джоуи Мэттьюза продолжаются.
über Sarah Fullers Tod. Die Suche nach dem jungen Joey Matthews geht weiter.
Эти конфликты продолжаются примерно 10 минут,
Diese Auseinandersetzungen dauern rund 10 Minuten,
поиски 11 пропавших членов бригады продолжаются.
die Suche nach 11 vermissten Crewmitgliedern geht weiter.
На протяжении этого судного периода продолжаются расовые битвы и племенные войны, хотя реже и с меньшим ожесточением.
Rassenkämpfe und Stammeskriege gehen in dieser Dispensation weiter, wenn auch mit abnehmender Häufigkeit und Erbitterung.
Переговоры продолжаются, но, как дипломатично сообщил Совету Безопасности представитель ООН на переговорах
Die Gespräche werden fortgesetzt, doch, wie der UN-Unterhändler und ehemalige finnische Präsident Martti
нерегулируемая торговля малоизвестными производными ценными бумагами продолжаются.
der unregulierte Handel mit obskuren, außerbörslich gehandelten Derivaten weiter.
Исследования продолжаются, но дерматологам- то есть мне
Und das ist noch in Arbeit, aber Dermatologen- Also,
В ходе международных исследований, которые продолжаются до сих пор, было открыто,
Internationale Forschungen, die immer noch laufen, haben entdeckt,
В общем, улучшение условий внешней торговли и притоки капитала не продолжаются перманентно: они либо стабилизируются,
Verbesserungen der Terms of Trade und Kapitalzuflüsse setzen sich im Allgemeinen nicht dauerhaft fort: Sie stabilisieren sich entweder oder ihre Richtung kehrt
В Сети появились кадры из московской лаборатории ОКБ Сухого, где продолжаются испытания планера истребителя Су- 57.
Das Netzwerk hat Aufnahmen aus dem Moskauer Labor des Sukhoi Design Bureau, wo die Tests des Segelflugzeugs des Su-57-Kämpfers fortgesetzt werden.
Пока продолжаются жертвы, дважды в год… один раз в посевную,
Solange die Opfer weitergingen. Zweimal im Jahr, einmal fürs Pflanzen,
У него продолжаются припадки, каждые несколько часов,
Er hat immer noch alle paar Stunden einen Krampfanfall,
Это было еще продолжаются, тепла распада не выключить,
Es war noch im Gange, nicht Nachwärme nicht auszuschalten,
В Бахрейне продолжаются вспышки насилия, Иран крайне неустойчив,
Bahrain bleibt ein Spannungsgebiet, der Irak ist zutiefst instabil,
В ходе раскопок, которые продолжаются уже более века, было исследовано только 10% от общей площади древнего города Эфес.
Trotz der über Jahrzehnte andauernden intensiven Erforschung sind erst fünf Prozent der Fläche Apollonias ausgegraben worden.
Результатов: 63, Время: 0.1402

Продолжаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий