ПРОХОДИШЬ - перевод на Немецком

durchmachst
проходить
пережить
durchmachen
проходить
пережить

Примеры использования Проходишь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Друг, тебе везет, что ты проходишь.
Du hast Glück, dass du reinkommst.
Понимаю, через что ты проходишь, но мне нужно, чтобы ты сосредоточилась.
Ich verstehe, was du durchmachst, aber du musst versuchen, dich zu konzentrieren.
Через что ты проходишь, но ты самая сильная девушка из тех, кого я знаю.
Was du durchmachst,- aber du bist der stärkste Mensch, den ich kenne.
Только то, что ты проходишь сложный период, не означает, что ты можешь вымещать это на мне.
Nur weil du gerade eine schwere Zeit durchmachst, heißt das nicht, dass du es an mir auslassen musst.
через что ты сейчас проходишь.
was du jetzt durchmachst, als mich.
через что ты сейчас проходишь.
was du gerade durchmachst.
Ладно, но он в ответе за твою жизнь, и все, через что ты проходишь.
Schön, aber er ist vielleicht an deinem momentanen Leben schuld,- was du durchmachst.
ты прошел с Дэнни, и до сих пор проходишь.
was du wegen Danny durchgemacht hast und noch durchmachst.
Когда ты так далеко проходишь, то начинаешь резонировать со Словом
Wenn man so weit kommt, dann beginnt man,
Через 9 дней у нас всеобщие выборы, а ты проходишь как один и кандидатов, полностью осознавая,
Wir haben noch 9 Tage bis zur Folketingswahl. Du trittst als Kandidatin an, wohl wissend,
Я знал, через что ты проходишь, и что тебе нужно время, чтобы восстановиться.
Ich weiß, was du durchgemacht hast und dass du Zeit brauchtest… um dich wieder zu sammeln.
Проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер проходишь озеро, где я ребенком катался на коньках.
Du fahrst in den South Ohannel. Am Rocky Neck Vorbei, Tenpound Island, Vorbei am Niles Pond, wo ich als Junge Schlittschuh gelaufen bin.
Ты должен был мне сказать, через что проходишь, потому что здесь становится только хуже.
Du musst mir sagen, was du durchmachst, denn ab hier wird es nur schlimmer.
Если верить этим высокодуховным хиппи, это должен быть умирающий пациент, но через эти пять стадий проходишь ты.
Laut dieser Patschuli-Öl verkaufenden New-Agers sollte der Sterbende es sein, aber Sie durchlaufen die fünf Stadien.
пожелаю удачи, ведь ты через многое проходишь.
du so viel durchgemacht hast.
все становится совершенно чудесным, но проходишь и через неприятные часы.
vorher macht man unangenehme Stunden durch.
Слушай, знаю, сейчас так не кажется, но то, через что ты проходишь, станет лучше
Ich weiß, dass es momentan nicht danach aussieht, aber was du durchmachst, wird besser werden
будто понимаю, через что ты проходишь, и все же… если бы у меня был шанс спасти любимого человека,
würde ich verstehen, was Sie durchmachen. Aber wenn Sie mich fragen… Hätte ich die Chance, jemanden zu retten,
Закладка корабля прошла 19 мая 1919 года.
Die Schiffstaufe fand am 19. Mai 1994 statt.
Прошло уже два века.
Es ist zwei Jahrhunderte her.
Результатов: 48, Время: 0.1216

Проходишь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий