РАЗУМНЫХ - перевод на Немецком

intelligenter
умный
интеллектуальный
интеллигентный
умно
интеллект
интеллектуально
vernünftigen
разумным
благоразумны
рассудительный
в здравом уме
благоразумно
резонно
angemessenen
адекватно
уместно
разумным
должным образом
подходит
подходящим
соответствующим образом
надлежащее
адекватный
intelligente
умный
интеллектуальный
интеллигентный
умно
интеллект
интеллектуально
vernünftige
разумным
благоразумны
рассудительный
в здравом уме
благоразумно
резонно
fühlenden

Примеры использования Разумных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
С помощью разумных символов человек способен вызывать
Durch intelligente Zeichen kann der Mensch bei seinen Freunden die Fähigkeit,
руководство Китая внесли ряд разумных предложений по поводу изменений.
auch die chinesische Führung einige vernünftige Änderungsvorschläge eingebracht,
Источники из обсерватории подтверждают, что на землю поступил сигнал от разумных существ, находящихся за пределами солнечной системы.
Dem VLA nahestehende Quellen melden Kontakt durch intelligente Lebewesen ausserhalb unseres Sonnensystems.
РНГ:« Как разумный аргумент может логически подразумевать ошибочность разумных аргументов?
RNG: Wie könnte ein vernünftiges Argument auf logische Weise die Wirkungslosigkeit vernünftiger Argumente beinhalten?
Такие птицы были предшественницами появившихся впоследствии исполинских пассажирских птиц- чрезвычайно разумных созданий, которые когда-то переносили людей по воздуху.
Er war der Vorläufer der späteren riesigen Passagiervögel, die überaus intelligent waren und einstmals menschliche Wesen durch die Lüfte trugen.
поискать более разумных, непредвзятых людей в месте под названием Оксфорд.
eine Zeitlang das Land zu verlassen und ein paar intelligentere, aufgeschlossenere Menschen an einem Ort namens Oxford aufzusuchen.
Изберите себе по коленам вашим мужей мудрых, разумных и испытанных, и я поставлю их начальниками вашими.
Schafft her weise, verständige und erfahrene Leute unter euren Stämmen, die will ich über euch zu Häuptern setzen.
Данные средства будут переводиться в развивающиеся страны в контексте разумных( и прозрачно реализуемых)
Diese Mittel würden an Entwicklungsländer transferiert, und zwar im Zusammenhang mit sinnvollen- und transparent durchgeführten- Eindämmungsmaßnahmen,
Если бы мы встретили разумных приятных инопланетян,
Wenn wir auf intelligente, sympathetische Außerirdische stießen,
разве нет более мудрости в Фемане? развене стало совета у разумных? разве оскудела мудрость их?
ist denn kein Rat mehr bei den Klugen? ist ihre Weisheit so leer geworden?
Я изначальное семя всех существ, разум разумных и мощь могучих.
die Intelligenz der Intelligenten und die Macht aller mächtigen Menschen bin.
при этом поддерживающие уровень реального риска в разумных пределах.
dennoch den Grad des tatsächlichen Risikos innerhalb erträglicher Grenzen halten.
поставить обсуждения о новых разумных учреждениях на уровне ЕС в самый верх политической программы мероприятий.
die Diskussion über neue Institutionen für die Bankenaufsicht auf EU-Ebene hoch oben auf die politische Tagesordnung zu setzen.
можно сдерживать их в разумных пределах.
es sollte möglich sein, sie innerhalb erträglicher Grenzen zu halten.
наше благородное предложение и быть снисходительными в разумных пределах.
eine positive Haltung zu unserem Plädoyer-Vorschlag einzunehmen und Nachsicht in vertretbaren Bahnen unterstützen.
я неоднократно предлагал нашим кредиторам серии разумных долговых свопов.
habe ich unseren Kreditoren wiederholt eine Reihe von sinnvollen Umschuldungen vorgeschlagen.
предоставление клиентам экономичных и разумных решений.
um den Kunden wirtschaftliche und sinnvolle Lösungen zu bieten.
Такое общество не является ответом на все молитвы о справедливости и порядочности или даже разумных и правильных решениях.
Eine derartige Gesellschaft ist nicht die Antwort auf all unsere Gebete um Anstand und Fairness, oder selbst um vernünftige und gute Entscheidungen.
которые стремятся освободить объединения разумных существ от всего искусственного
die danach trachten, die Verbindungen intelligenter Wesen von aller Künstlichkeit zu befreien,
Жиры, с другой стороны обычно здоровый в разумных количествах, за исключением транс- жиров,
Fette, auf der anderen Seite sind in der Regel gesund in vernünftigen Mengen, mit Ausnahme von Trans-Fettsäuren,
Результатов: 61, Время: 0.3558

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий