СВЯЗАН - перевод на Немецком

verbunden
связь
связаны
подключен
соединены
признателен
взаимосвязано
завязаны
вкупе
Verbindung
связь
соединение
подключение
слияние
союз
сочетании
связан
комбинации
отношения
контакте
zu tun hat
делать
иметь дело
иметь отношение
связаны
заняты
заняться
gefesselt
оковы
связать
цепи
узы
веревки
привязать
кандалы
путы
приковать
hängt
повесить
вешать
зависят
склонах
связаны
болтаться
на виселицу
подведу
зависают
тусуются
verbunden ist
zusammenhängt
связанных
быть связано
контекстах
steht
стоять
находятся
есть
сталкиваются
встать
доступны
нравится
расположены
обозначают
остановился
verwandt
родственница
родственник
связаны
родня
родстве
родственны
Verbindungen
связь
соединение
подключение
слияние
союз
сочетании
связан
комбинации
отношения
контакте
zu tun hatte
делать
иметь дело
иметь отношение
связаны
заняты
заняться
zu tun haben
делать
иметь дело
иметь отношение
связаны
заняты
заняться

Примеры использования Связан на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты был связан раньше?
Sie waren vorher schon einmal gefesselt?
Он связан с Брайсом Ларкиным.
Er steht mit Bryce Larkin in Verbindung.
Он сообщает мне, что все еще связан с ТАРДИС!
Das sagt mir, dass er noch immer mit der Tardis verbunden ist!
Город связан с внешним миром через систему каналов.
Die Stadt ist durch einen Stichkanal mit dem Mittellandkanal verbunden.
Я знаю, ты с ним как-то связан.
Ich weiß, dass du eine Verbindung zu ihm hast.
Кроме неясного цитрусового привкуса, он не связан с апельсином.
Abgesehen von einem vagen… Zitrus-Duft ist sie nicht mit der Orange verwandt.
Охвачен, сдавлен, связан подлым страхом И жалкими сомненьями!
Doch jetzt bin ich umschränkt, gepfercht, umpfählt, gefesselt von niederträchtiger Furcht und Zweifeln!
Он связан с 13 нераскрытыми убийствами. в 10 разных штатах.
Er steht… mit 13 ungeklärten Morden in zehn verschiedenen Staaten in Verbindung.
Ты связан с ней.
Du bist mit ihr verbunden.
Он подтвердил, что связан с Андрэ.
Er hat seine Verbindung zu Andrew bestätigt.
Технически ты не связан с ребенком.
Sie sind nicht mit dem Baby verwandt.
И что они показывают? Хуссейн не связан ни с САСМ, ни с другими террористами.
Abdul Hussain hat keine Verbindungen zur SARV, oder einer anderen Terrorgruppe.
Он был связан. Подвешен вверх ногами. Ну, или как-то так.
Er war also gefesselt und hing kopfüber, oder mindestens in Schräglage.
Этот предмет, возможно, связан с омерзительным убийством гангстеров.
Ein Objekt, das möglicherweise im Zentrum einiger gangbezogenen Morde steht.
В позднем плейстоцене остров Чилоэ был связан сухопутным мостом с южноамериканским континентом.
Im späten Pleistozän war die Insel Chiloé über eine Landbrücke mit dem südamerikanischen Kontinent verbunden.
Пропал вчера. С другой жертвой не связан.
Seit gestern vermisst, keine Verbindung zum anderen Opfer.
И мы думаем, он связан с полицией, местной полицией.
Und wir glauben, er hat Verbindungen zur Polizei. Der hiesigen Polizei.
И был ли он связан с Салливаном.
Ob er je was mit Sullivan zu tun hatte.
Я- я был связан. Очень испуган.
Ich war gefesselt, hatte große Angst.
Женщина существовали бок, связан.
Frau geschaffen Seite verbunden.
Результатов: 316, Время: 0.0914

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий