СДЕЛАЙ ОДОЛЖЕНИЕ - перевод на Немецком

Примеры использования Сделай одолжение на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Только сделай одолжение, не зови на свадьбу.
Tu mir den Gefallen, lad mich nicht zur Hochzeit ein.
Сделай одолжение, не налегай так на пиво!
Tun Sie mir einen Gefallen. Ab jetzt kein Bier mehr, ok?
Сделай одолжение, держи его на привязи, или будет плохо.
Tu uns einen Gefallen… Halte deinen Jungen an der Leine, oder er wird noch verletzt.
Просто сделай одолжение… Проверь,
Kannst du mir bitte den Gefallen tun… und nachsehen,
Сделай одолжение, достань мою шубу из гардероба.
Tu mir einen Gefallen und hol meinen Pelz aus dem Schrank.
Сделай одолжение, оставь его в покое, ладно?
Tun Sie mir einen Gefallen, lassen Sie ihn in Frieden, in Ordnung?
Сделай одолжение, не рассказывай Тувоку.
Tun Sie mir einen Gefallen, sagen Sie Tuvok nichts.
Сделай одолжение, разверни машину и поехали назад в участок.
Tu mir den Gefallen, dreh um und fahr zurück zum Revier.
Сделай одолжение, скажи это Кутрапали,
Tu mir einen Gefallen und sag das Koothrappali,
Арлетт, сделай одолжение, мне нужен бинокль.
Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten. Ich brauche ein Fernrohr.
Просто… сделай одолжение.
Nur einen Gefallen.
И тогда, сделай одолжение.
Und dann tust du mir einen Gefallen.
Эмил, сделай одолжение.
Tun Sie mir einen Gefallen?
Тебя ждет пицца- встреча, но сделай одолжение, не говори о нас перед.
Du musst zurück in dein Pizza Meeting, aber könntest du mir einen Gefallen tun und nicht vor allen über uns.
Привет, Гектор, сделай одолжение, никогда больше не испражняйся на мою калитку.
Hey, Hector, tue mir einen Gefallen und uriniere nicht mehr in den Eingang.
Знаешь, у тебя действительно неплохо выходят эти все крутые полицейские штучки, но сделай одолжение- прибереги это для клиентов, хорошо?
Weißt du, du machst dieses ganze Harter-Polizist Ding wirklich gut, aber tu mir ein Gefallen, spar dir das für die Kundschaft, okay?
Сделай одолжение, не упоминай об этом, когда будешь разговаривать с ней в следующий раз.
Also tu mir den Gefallen und erwähne es nicht, wenn du mit ihr redest.
Сделай одолжение, швырни его через ограду на стадион,
Jetz' tu's mir zuliebe, nimm den Koffer
Ты проделал такой путь, так что сделай одолжение, осмотрись там по- лучше?
Du hast den weiten Weg gemacht,- also tu mir den Gefallen und sieh dich etwas um, ja?
Когда увидишь меня на работе- сделай одолжение- иди в другую сторону.
Tun Sie mir den Gefallen, und gehen Sie mir im Büro aus dem Weg.
Результатов: 94, Время: 0.0455

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий