СДЕЛАЛИ ОНИ - перевод на Немецком

sie zu tun
они делали
сделали они
sie machten
они делают
они сделают
вы совершаете
вы занимаетесь
они творят
ты заставляешь
они превращают
вы выполняете
вы даете
им за это
sie begangen haben

Примеры использования Сделали они на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда Мы доберемся до дел, какие сделали они, и обратим их в прах развеваемый.
Und Wir werden Uns den Werken, die sie getan haben, zuwenden und sie zu verwehtem Staub machen.
Для того, чтобы Богу очистить их худые дела, какие сделали они, и воздать им награду за добро,
Auf daß Allah ihnen das Schlechteste von dem, was sie getan haben, tilge und ihnen ihren Lohn vergelte für das Beste von dem,
Их поразили злые дела, какие сделали они; их постигло то, над чем смеялись они..
So trafen sie die Bosheiten dessen, was sie taten, und es umgab sie das, was sie zu verspotten pflegten.
тем райские обители будут жилищем, за то, что сделали они.
erhalten die Gärten der Heimstätte als Herberge für das, was sie zu tun pflegten.
оставаясь в нем вечно, в воздаяние за то, что сделали они.
ewig darin zu bleiben als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
чтит он; суетно то, что сделали они.
eitel wird all das sein, was sie tun.
тем райские обители будут жилищем, за то, что сделали они.
werden Gärten der Geborgenheit haben als einen Wohnsitz für das, was sie getan haben.
тем райские обители будут жилищем, за то, что сделали они.
der eigentlichen Unterkunft als Aufenthaltsort bestimmt für das, was zu tun pflegten.
оставаясь в нем вечно, в воздаяние за то, что сделали они.
Darin bleiben sie ewig als Vergeltung für das, was sie zu tun pflegten.
со временем Он укажет им на то, что сделали они.
Alsdann wird Er ihnen kundtun, was sie zu tun pflegten.
со временем Он укажет им на то, что сделали они.
Hierauf wird Er ihnen kundtun, was sie zu tun pflegten.
воздано будет только за то, что сделали они.
nur das vergolten, was sie zu tun pflegten.
лучшим им воздал Аллах, Чем то хорошее, что сделали они.
ALLAH sie noch besser belohnt als das, was sie zu tun pflegten.
так сказал:" Вот я- твой брат. И не печалься тем, что сделали они.
so sei nicht verbittert über das, was sie zu tun pflegten.
со временем Он укажет им на то, что сделали они.
dann wird ER ihnen das kundtun, was sie zu tun pflegten.
Мы дадим терпеливым награду их, такую, которая будет выше того, что сделали они.
gewiß ihre Belohnung vergelten mit Besserem als das, was sie zu tun pflegten.
Мы доставим блаженную жизнь: дадим им награды их, такие, которые будут выше того, что сделали они.
UndWIR werden ihnen ihre Belohnung gewiß vergelten mit Besserem als das, was sie zu tun pflegten.
воздано будет только за то, что сделали они.
nichts außer dem vergolten, was sie zu tun pflegten.
червленой шерсти сделали они служебные одежды, для служения во святилище;
rotem Purpur und aus Karmesin verfertigten sie die gewirkten Gewänder für den Dienst im Heiligtum
лучшим им воздал Аллах, Чем то хорошее, что сделали они.
Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben.
Результатов: 69, Время: 0.0397

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий