СЛАБОЙ - перевод на Немецком

schwach
слабак
слаб
немощна
хрупкая
ослабели
бессилен
уязвимы
ослабла
файнтлы
слабоват
zerbrechlich
хрупкая
слабой
уязвим
хрупко
milden
мягкий
слабый
мягко
легкой
кроток
schwächte
слабость
ослабить
недостатки
слабые места
слабые стороны
уязвимость
подорвать
schwachen
слабак
слаб
немощна
хрупкая
ослабели
бессилен
уязвимы
ослабла
файнтлы
слабоват
schwaches
слабак
слаб
немощна
хрупкая
ослабели
бессилен
уязвимы
ослабла
файнтлы
слабоват
schwache
слабак
слаб
немощна
хрупкая
ослабели
бессилен
уязвимы
ослабла
файнтлы
слабоват

Примеры использования Слабой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты заставил меня выглядеть слабой.
Du hast mich schwach aussehen lassen.
Я не собиралась быть слабой.
Ich hatte nicht vor, schwach zu sein.
Она сделала меня слабой.
Es machte mich schwach.
Это заставило вас чувствовать себя слабой.
Wegen ihnen fühlten Sie sich schwach.
Она вернулась из гор слабой и замерзшей.
Sie kam schwach und unterkühlt vom Berg zurück.
Когда ты перестанешь быть слабой.
Wenn du nicht mehr schwach bist.
Также Тея Куин была слабой.
Thea Queen war auch schwach.
Сделали тебя слабой, чтобы я смог влезть тебе в мысли.
Wir mussten dich schwächen, damit ich dich herbringen konnte.
Человеческая кожа заразила тебя эмоциями, сделала тебя слабой.
Deine menschliche Haut hat dich mit Gefühlen infiziert, dich geschwächt.
соли, слабой кислоты и масла.
Salz, milde Säuren und Öl.
Это могло бы привести к проблемам холестерина, а также слабой иммунной системы организма.
Dies könnte zu Problemen führen, Cholesterin und ein schwächeres Immunsystem.
То… что сделает Истребительницу слабой.
Das, was die Jägerin schwächt.
Выделение сильной или слабой корреляции.
Anzeige starker oder schwacher Korrelationen.
Возможно, лазеры смогут пробить силовое поле в его наиболее слабой точке.
Vielleicht kommen unsere Phaser an der schwächsten Stelle durch das Kraftfeld.
Ну, на этот раз у маленькой и слабой есть пистолет.
Tja, dieses Mal hat die Kleine und Schwache eine Waffe.
Считаешь себя слабой? Ты сильная?
Du denkst, du bist nicht stark genug?
Такая холодная как утро слабой весны… нокотораявсе еще остается верной холоду зимы.
Wie ein blasser Morgen im Frühling, noch durchhaucht von Winterkälte.
Она не боится быть слабой. Но при этом она сильнее всех в этой комнате.
Sie hat keine Angst vor Schwäche, ist zäher als jeder Mann hier.
Следует ли стране со слабой финансовой системой просто избегать впускать к себе капитал?
Sollten Länder mit Schwächen im Finanzsystem schlicht und einfach kein Kapital ins Land lassen?
Это заставляет тебя чувствовать себя слабой, будто ты нуждаешься в ком-то.
Es gibt dir das Gefühl, schwach zu sein, als würdest du jemanden brauchen.
Результатов: 167, Время: 0.0547

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий