СЛЕДОВАЛИ - перевод на Немецком

folgten
следовать
идти
следить
пойти
последствия
проследить
следуем
вслед
результат
серий
folgen
следовать
идти
следить
пойти
последствия
проследить
следуем
вслед
результат
серий
gefolgt
следовать
идти
следить
пойти
последствия
проследить
следуем
вслед
результат
серий
folgte
следовать
идти
следить
пойти
последствия
проследить
следуем
вслед
результат
серий
sollen
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь

Примеры использования Следовали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы следовали духу времени и этой новой потребности в письме,
Wir sind dem Zeitgeist und seinem neuen Schreibbedarf gefolgt, der trotz des Aufschwungs der E-Mails besteht",
За ними следовали фламандцы под командованием Жака д' Авена и французский контингент во главе с Гуго III Бургундским; иоанниты составляли арьергард.
Dahinter folgten Flamen unter Jakob von Avesnes und das französische Kontingent unter Hugo von Burgund, der Johanniterorden bildete die Nachhut.
И воинства небесные следовали за Ним на конях белых,
Und ihm folgte nach das Heer im Himmel auf weißen Pferden,
Если вы хотите, чтобы они следовали за вами, вам нужно стать частью их мира.
Wenn ihr möchtet das sie euch folgen, müsst Ihr Teil ihrer Welt werden.
И вы следовали за ней от парома до дома 22 по Гранд- авеню?
Und sie sind ihr von der fähre zur grande allée 22 gefolgt?- Ja, sir?
Это- за то, что они следовали тому, что навлекло гнев Аллаха,
Dies(geschieht), weil sie dem folgten, was Allah erzürnte,
Поэтому за ним следовали толпы людей из Галилеи,
Und es folgte ihm nach viel Volks aus Galiläa,
Нейтом и позаботься, чтобы они не следовали за мной.
Nate und pass auf, dass sie mir nicht folgen.
Они следовали за вами с самого прибытия в Санторин.
Sie folgten Ihnen bei Ihrer Ankunft, wo sie Gus töteten
Наиболее Holmbor следовали на расстоянии и вдоль дорог в прошлом году.
die meisten Holmbor folgte in einem Abstand und entlang der Straßen im vergangenen Jahr.
Их жалоба заключалась в том, что их куры следовали за самолетами и врезались в полете в стены курятника, когда самолеты пролетали над фермой.
Die Beschwerde lag darin begründet, dass ihre Hühner den Mustern der Flugzeuge folgten und gegen die Wand des Stalls flogen, sobald die Flugzeuge das Grundstück überflogen.
Все это- за то, что неверные следовали лжи, а уверовавшие следовали истине, ниспосланной Господом их.
Weil diejenigen, die ungläubig sind, dem Falschen folgen, und diejenigen, die glauben, der Wahrheit von ihrem Herrn folgen.
Все это- за то, что неверные следовали лжи, а уверовавшие следовали истине, ниспосланной Господом их.
Dies(ist deshalb so), weil jene, die ungläubig sind, dem Trügerischen folgen, und weil diejenigen, die gläubig sind, der Wahrheit ihres Herrn folgen.
а уже за ними следовали адвокаты и купцы.
erst dahinter folgten Advokaten und Kaufleute.
заказал их производство, и исполнители следовали этим партитурам.
ließ sie von einer Firma herstellen und die Musiker folgen diesen Partituren.
Границы 1952 года были приблизительно восстановлены, но по сути они следовали возникшим во времена ГДР границам районов.
Die Grenzen von 1952 wurden näherungsweise wiederhergestellt, folgten aber im Wesentlichen den in der DDR-Zeit entstandenen Kreisgrenzen.
Все это- за то, что неверные следовали лжи, а уверовавшие следовали истине, ниспосланной Господом их.
Dies weil diejenigen, die Kufr betrieben haben, dem für nichtig Erklärten folgten, und diejenigen, die den Iman verinnerlichten, demWahren von ihrem HERRN folgten.
С того дня многие из тех, кто верил в него, отвернулись от Иисуса и более не следовали за ним.
Viele, die an ihn geglaubt hatten, kehrten um und folgten ihm von diesem Tag an nicht mehr.
В конце концов, данные события совсем не объясняют, почему цены на другие сырьевые товары часто следовали за ценами на нефть.
Schließlich erklären diese Ereignisse nicht wirklich, warum die Preise für andere Rohstoffe dem Ölpreis häufig folgten.
не хочу чтобы вы везде за мной следовали.
Saft… noch dass ihr mir folgt.
Результатов: 103, Время: 0.3149

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий