СПОРОВ - перевод на Немецком

von Streitigkeiten
Diskussionen
обсуждение
разговор
дискуссия
спор
дебаты
обсуждается
вопрос
рассуждение
Kontroverse
спорные
споров
противоречивыми
Streit
ссора
спор
сражение
конфликт
драку
войну
разногласия
ссориться
спорить
вражды
Debatten
дебаты
спор
дискуссии
обсуждений
umstritten
спорными
противоречива
предметом споров
состязательно
оспаривается
Diskussion
обсуждение
разговор
дискуссия
спор
дебаты
обсуждается
вопрос
рассуждение
Kontroversen
спорные
споров
противоречивыми
debattiert wurde
Streitereien
von Streitfällen

Примеры использования Споров на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ни ссор, ни споров, ни бранного слова.
Keine Hektik, kein Geschrei und kein schlechtes Wort dabei.
Делайте все без ропота и споров.
Tut alles ohne Murren und ohne Zweifel.
Нужно прикрыть Хенсли, и без споров.
Hansen ist der Ersatzmann, Kumpel. Und keine Diskussion.
Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
Doch gibt es in Asien eine Vielzahl ungelöster territorialer Streitigkeiten.
Дорогой Саша, я не хочу становиться предметом Ваших споров.
Lieber Sascha, ich will nicht, dass Sie sich wegen mir streiten.
Ты хочешь найти общий язык подальше от места прошлых споров.
Du möchstest eine Gemeinsamkeit finden, weit weg von früheren Meinungsverschiedenheiten.
Время его папства падает на эпоху сильных споров вокруг арианства.
Seine Amtszeit fällt in eine Epoche heftiger Streitigkeiten um den Arianismus.
Никаких споров.
Das ist keine Wette.
Не снимать с повестки дня вопрос о мирном разрешении споров между государствами;
Die Frage der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten zwischen Staaten auf seiner Tagesordnung zu belassen;
Это не касается споров.
Hier geht es nicht um Argumente.
Больше хороших споров?
Besser streiten?
Если когда-либо существовал односторонний механизм разрешения споров, который нарушает основные принципы, то это он.
Wenn es je einen einseitigen Mechanismus zu Beilegung von Streitigkeiten gab, der gegen grundlegende Prinzipien verstößt, dann diesen.
Учреждение новой, независимой альтернативной системы разрешения споров вне судов будет что-то стоить,
Die Einrichtung eines neuen, unabhängigen, alternativen Systems zur Beilegung von Streitigkeiten außerhalb der Gerichte würde zwar etwas kosten,
которую я убедила их купить после долгих споров о необходимости заменить покупаемые ими каждый день бутерброды домашней едой.
sie hatte überreden können, nach langen Diskussionen über die Notwendigkeit, ihre täglich gekauften Sandwiches mit selbstgekochtem Essen zu ersetzen.
Существует много споров о том, как долго будет длиться коробка: часть.
Es gibt eine Menge Kontroverse darüber, wie lange die Kiste dauern wird: ein Teil davon.
которые занимаются разрешением споров о правовом земельном титуле.
dass„Gemeinderäte“ zur Beilegung von Streitigkeiten über Landbesitz einsetzt.
Они не слышали и громких замечаний и споров о том, что, по наблюдению одних, он стал прежде,
Ebensowenig hörten sie die lauten Bemerkungen und den Streit darüber, ob, was einige beobachtet haben wollten,
Там было много споров по поводу роли, которую плохое пищеварение и/
Es hat Verdauung viel Kontroverse über die Rolle, die schlechte Verdauung und/
Саммит по микрокредитованию становится не только площадкой для споров, но также и платформой, которая способствует" двум основным целям.
Der Gipfel über Kleinstkredite ist nicht nur ein Forum für Debatten, sondern auch eine Plattform zum Anstoß"zweier grundsätzlicher Ziele.
Обсуждение смещается от споров о личных мнениях к поиску объективных критериев выбора лучших идей.
Und sie steuert die Konversation von Streit über unsere Meinungen zur Suche nach objektiven Kriterien, welche Meinungen am besten sind.
Результатов: 114, Время: 0.2347

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий