СУДЯТ - перевод на Немецком

danach richtet
судят
walten
судят
проявит
beurteilen
судить
оценивать
осуждать
оценка
vor Gericht
в суде
судить
подсудимый
verurteilen
осуждать
судить
приговорить
обвинять
nach dem urteilen
werde angeklagt
danach richten
судят
waltet
судят
проявит

Примеры использования Судят на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Те, которые не судят по тому, что ниспослал Бог, те- законопреступники.
Und wer nicht danach richtet, was ALLAH hinabgesandt hat, diese sind die wirklichen Unrecht-Begehenden.
За преступления против государства судят членов" Банды Четырех", включая вдову Мао, Цзян Цин.
Zu der Viererbande, die wegen Verbrechen gegen den Staat vor Gericht steht gehört auch Maos Witwe Jiang Qing.
а это значит, что они судят о любой программе только по таким практическим характеристикам,
d. h. sie beurteilen jedes Programm nur nach praktischen Eigenschaften
Те, которые не судят по тому, что ниспослал Бог, те- законопреступники.
Diejenigen, die nicht nach dem urteilen, was Gott herabgesandt hat, das sind die, die Unrecht tun.
факт в том, что шпионы судят о книгах по их обложкам.
Spione ein Buch nach dem Äußeren beurteilen.
И пусть судят обладатели Евангелия[ те, к которым был послан пророк Ииса] по тому, что Аллах низвел в нем.
Und die Leute von Alindschil sollen danach richten, was ALLAH darin hinabgesandt hat.
А те, которые не судят согласно тому, что ниспослал Аллах,- они
Wer nicht nach dem waltet, was Allah(als Offenbarung)
Пусть люди Инджила( Евангелия) судят согласно тому, что Аллах ниспослал в нем.
Und die Leute von Alindschil sollen danach richten, was ALLAH darin hinabgesandt hat.
Те, которые не судят по тому, что ниспослал Бог, те- законопреступники.
Wer nicht nach dem waltet, was Allah(als Offenbarung) herabgesandt hat, das sind die Ungerechten.
которого арестовывают, судят и заключают в тюрьму.
der auch verhaftet, verurteilt und eingesperrt wird.
Они могут только притворяться, что судят о событиях и ценностях сами; в реальности,
Sie würden dann lediglich vorgeben, Ereignisse und Werte eigenständig zu beurteilen, in Wahrheit jedoch bloß die rohen
Те, которые не судят по шариату Аллаха и не уважают его,- неверные.
Und wer nicht nach dem richtet, was Allah hinabgesandt hat das sind die Ungläubigen.
А те, которые не судят согласно тому, что ниспослал Аллах,- они и есть неверные.
Und wer nicht nach dem richtet, was Allah hinabgesandt hat das sind die Ungläubigen.
Его главы судят за взятки, его священники учат за плату,
Seine Häupter richten für Bestechung, seine Priester lehren für Lohn,
всегда судят подозреваемых в терроризме, даже предполагаемых членов
Großbritannien und Spanien, stellen Terrorverdächtige, darunter angebliche Al-Kaida-Mitglieder,
А те, которые не судят согласно тому, что ниспослал Аллах,- они
Diejenigen, die nicht nach dem urteilen, was Gott herabgesandt hat,
Мужчины, такие как Конрад и Джейсон судят о своей мужественности по размеру своих кошельков.
Männer wie Conrad und Jason messen ihre Männlichkeit, an der Größe ihrer Geldbeutel.
Люди судят по себе, они пытаются вложить свое значение в каждое услышанное слово.
Die Menschen urteilen nach sich selbst, jedem Wort, das sie hören, suchen sie ihre Meinung einzuprägen.
Но сегодня эти тенденции обычно превращаются в нормы, согласно которым судят о деятельности отдельных университетов, факультетов и даже отдельных исследователей.
Aber momentan werden diese Trends schon routinemäßig zu Normen erhoben, auf Grundlage derer, die Leistungen einzelner Universitäten, Abteilungen und selbst einzelner Wissenschaftler beurteilt werden.
Это правда задевает вас, не так ли, когда о вас судят по Пернеллу?
Das stört Sie wirklich, oder? Dass Sie über Pernell definiert werden?
Результатов: 66, Время: 0.171

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий