ТАКИМ - перевод на Немецком

so
так
настолько
как
то
столь
поэтому
очень
подобное
например
т
diesem
этот
такой
solchen
такие
эти
das
которые
они
кто
это
ist
его
свой
derartige
подобная
Art
тип
вид
способ
стиль
арт
характер
разновидность
что-то вроде
вроде как
рода
genauso
так же
такой же
также
и
столь же
одинаково
точно
аналогично
же самое
то же
diese
этот
такой
solche
такие
эти
dieser
этот
такой
solch
такие
эти
diesen
этот
такой
solcher
такие
эти
sind
его
свой
derartigen
подобная
war
его
свой
sein
его
свой
derartiges
подобная

Примеры использования Таким на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Таким был наш уклад.
Das war unser Weg.
Бродо кажется таким человеком у которого есть возможности кого-то подставить.
Brodeur scheint die Art von Mann zu sein, der die Mittel hat jemanden hereinzulegen.
С таким обширным рубцеванием, это невозможно сделать.
Mit solchen Anhaftungen, kannst du das nicht machen.
Стиль с таким именем уже существует.
Ein Stil mit diesem Namen existiert bereits.
Мне больно видеть тебя таким.
Es schmerzt mich, dich so zu sehen.
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.
Als nicht gläubiger Mensch neige ich dazu, derartige Behauptungen mit Skepsis zu betrachten.
И выставить меня таким сумасшедшим, как ты?
Damit ich genauso verrückt dastehe wie Sie?
Когда оно таким не было.
Das ist es nicht.
Таким был наш способ взломать политическую систему.
Das war unsere Art, das politische System zu hacken.
С таким оружием в их распоряжении, Камелот будет уничтожен.
Mit einer solchen Waffe in ihrem Besitz wäre Camelot verloren.
Я не знаю никого с таким именем.
Ich kenne niemanden mit diesem Namen.
Ты не был таким с Джунпеем.
Mit Junpei warst du nicht so.
Но с таким оружием.
Aber mit einer derartige Waffe.
Девушки таким образом.
Mädchen auf diese Weise.
Потому что таким был папа.
Weil Dad genauso war.
Таким образом, это очень важно.
Es ist also für uns sehr wichtig.
Таким для них будет угощение в День воздаяния.
Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein.
По таким тропам рабочие муравьи носят корм в гнездо.
Auf solchen Wegen transportieren Arbeitsameisen Nahrung zum Nest.
Трэй пытается запугать меня таким дерьмом?
Versucht Trey mich mit diesem Scheiß einzuschüchtern?
Я не рисовала его таким.
Ich hab ihn nicht so gemalt.
Результатов: 3058, Время: 0.1314

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий