ТЫ НАУЧИШЬСЯ - перевод на Немецком

du lernst
ты научишься
du endlich
ты наконец
ты уже
ты научишься

Примеры использования Ты научишься на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты научишься со временем. Наверное.
Das lernst du vielleicht irgendwann.
Многие из нас так поначалу думают, но ты научишься это контролировать.
Viele von uns denken am Anfang so, aber du wirst lernen, sie zu kontrollieren.
Ты, гм… Ты научишься управлять этим.
Man, ähm… man lernt, es auszublenden.
Луис, вчера ты спросил, когда ты научишься слушать меня.
Louis, letzte Nacht hast du gefragt, wann du lernen wirst, auf mich zu hören.
Через семь недель этого курса, ты научишься как это сделать.
Innerhalb von sieben Wochen in dieser Vorlesung werdet ihr lernen, das selber zu machen.
Если ты научишься ее контролировать V откроет твой разум для всего
Wenn Du lernst, es zu kontrollieren, öffnet V Deinen Geist für alles,
Если ты научишься контролировать свои способности,
Wenn du lernst deine Kräfte zu kontrollieren,
А сейчас похотливая медсестра? Через сколько еще рухнувших взаимоотношений нам предстоит пройти прежде, чем ты научишься любить себя?
Wie viele verpatzte Beziehungen müssen wir beide noch durchmachen, damit du lernst dich selbst zu lieben?
то я надеюсь, что ты научишься любить себя, как я всегда буду любить тебя..
hoffe ich, du lernst, dich so zu lieben, wie ich dich immer lieben werde.
ты похоронишь все свои секреты, до того как ты научишься прятаться от боли?
du deine Geheimnisse begraben hast,- bevor du lerntest, dich vor deinem Schmerz zu verstecken?
Если ты научишься посылать смс- ки, может тебе больше и с сексом повезет.
Wenn du lernen würdest, wie man simst, hättest du vielleicht mehr Glück mit deinen Avancen.
Ты научишься говорить с его помощью. И твои стихи будут написаны кровью.
Du wirst lernen, mit ihr zu sprechen, und deine Poesie wird von nun an mit Blut geschrieben sein.
Когда ты научишься успокаивать свой рассудок… ты услышишь, как они говорят с тобой..
Wenn du gelernt hast, deine Gedanken zum Schweigen zu bringen… wirst du auch hören, was sie sagen.
И когда ты это сделаешь, ты научишься применять свои способности на благо этого мира.
Und wenn Sie das tun, dann werden Sie lernen Ihre Kräfte einzusetzen, um Gutes in der Welt zu tun.
Если ты научишься понимать истинные причины поведения людей, это поможет тебе спасать их.
Wenn du in der Lage bist, das Verhalten der Menschen zu begreifen, dann wirst du sie besser beschützen können.
Ты научишься читать и писать программы
Du wirst lernen, wie man Programme liest
это может сломить тебя… но ты научишься тому, что нужно знать.
vielleicht sogar brechen… Aber du wirst lernen, was du wissen musst.
тем быстрее ты научишься манипулировать ей, и избавиться от нее.
desto eher kannst du es manipulieren, dich davon befreien.
они бы сказали тебе, что в лесу ты научишься большему, чем в каких-либо других местах.
Felsen mehr lernen kannst als irgendwo sonst.
Ах, внучка моя… Однажды ты поймешь, ты научишься жить, это временная разлука.
Ach, meine Enkeltochter, eines Tages wirst du es verstehen, du wirst lernen, mit den vorübergehenden.
Результатов: 54, Время: 0.0496

Ты научишься на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий