УДАРЫ - перевод на Немецком

Schläge
удар
ударь
бей
врежь
прыжок
разобью
пощечина
проложи
вдарь
дерись
Stöße
удар
толкай
толкни
Angriffe
нападение
атаку
напал
агрессию
наступление
атаковал
удар
нападки
теракт
покушении
Erschütterungen
вибрации
Beulen
шишка
вмятина
Schlag
удар
ударь
бей
врежь
прыжок
разобью
пощечина
проложи
вдарь
дерись
Schlaganfälle
инсульт
удар
приступ
инфаркт
Schocks
шок
удар
потрясение
шокируют
trifft
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет

Примеры использования Удары на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Месяцами он хаотично наносил удары по отделам по всему миру.
Monatelang hat er überall auf der Welt wahllos Residenturen angegriffen.
Были удары по всему зданию.
Im ganzen Gebäude waren Blitze.
Спасибо за удары, которые ты мне нанес.
Danke für die Hiebe, die du mir versetzt hast.
В соседней бильярдной слышались удары шаров, говор и смех.
Aus dem daneben befindlichen Billardzimmer hörte man das Anstoßen der Bälle, Sprechen und Lachen.
Osteoporosis, удары, почечные камни.
Osteoporose, Schlaganfalle, Nierensteine.
Удары и крики.
AUFPRALL UND STÖHNEN.
Медленные удары… Name.
Langsam schlagen… Name.
Можно предложить, что удары были нанесены после смерти.
Ich glaube dass die Schläge… Postmortem zugefügt wurden.
Удары, но в правильном месте, позволяют картине преуспеть.
Striche aber an der richtigen Stelle lassen das Bild gelingen.
Ая, удары пациента и глотать.
Aya, bläst Patienten und schlucke.
крысы Кайли выйти из этого высокие удары.
zu kommen höchsten Hämmern.
Лучший сегодня Coen 19 очки В цель: 3 Мимо: 12 удары: 65.
Tagesbester Coen 19 Punkte perfekt: 3 gescheitert: 12 Zusammenstöße: 65.
Есть ушибы на лбу и на груди… но это не удары убили его.
Es gibt Prellungen an Stirn und Brust, aber nicht der Aufprall tötete ihn.
Гемара пишет, что удары.
Gemara, der weht schreibt.
каково это- получать от тебя удары.
wie es sich anfühlt, von dir geschlagen zu werden.
Даже последовательные удары.
Selbst aufeinanderfolgende Einschläge.
В нем бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Darin wandern die Bedu, wohin sie wollen und schlagen zu, wo sie wollen.
Гравитация и последние удары его сердца выкачали все до последней капли крови из его тела.
Die Schwerkraft und letzten Schläge seines Herzens ließen so ziemlich jede Unze Blut heraus quellen.
Ромни также пообещал военные удары по Ирану, если санкции не смогут остановить его ядерную программу.
Romney hatte ebenfalls militärische Schläge gegen den Iran gelobt, falls die Sanktionen zur Stoppung des Nuklearprogrammes scheitern sollten.
войлок поглощает удары и защищает устройство во все времена.
Filz absorbiert Stöße und schützt Ihr Gerät jederzeit.
Результатов: 105, Время: 0.1061

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий