УЖЕ БОЛЕЕ - перевод на Немецком

seit mehr als
более
более чем

Примеры использования Уже более на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Уже более 40 лет БТПП поддерживает Единый торговый реестр болгарских фирм
BIHK unterhaltet mehr als 40 Jahre Einheitliches Handelsregister von bulgarischen Firmen
Для большинства из вас это будет обзор протокола, с которым вы уже более чем знакомы.
Für die meisten von euch wird es eine Überprüfung des Protokolls sein, mit dem Sie bereits mehr als vertraut sind.
Костел в честь святого Николая на углу Старогородской площади в Праге стоит уже более 800 лет.
Die dem hl. Nikolaus geweihte Kirche steht auf ihrem Platz am Altstädter Ring in Prag bereits seit mehr als 800 Jahren.
Ах, мне все равно",-- как будто сказала она ему и уже более ни разу не взглядывала на него.
Es war, als ob sie zu ihm sagte:›Ach, mir ist alles gleich!‹ Und von nun an blickte sie kein einziges Mal mehr nach ihm hin.
Трансформирование долларового стандарта в систему на основе СПЗ стало бы значительным прорывом в политике, длящейся уже более 60 лет.
Die Umwandlung des Dollarstandards in ein SZR-basiertes System wäre ein wichtiger Bruch mit einer Politik, die mehr als 60 Jahre lang Bestand hatte.
На сегодня в состав международной коалиции, борющейся с ИГИЛ, входят уже более 60 активных членов.
Die ISIS bekämpfende internationale Koalition hat inzwischen mehr als 60 aktive Mitglieder.
Уже более ста лет волнует зрителей романтичная история любви храмовой танцовщицы Никии
Schon seit mehr als 100 Jahren verzaubert die geniale Choreographie von Marius Petipa die Zuschauer mit der romantischen Geschichte über eine Tempeltänzerin,
Уже более ста лет о наследии великого композитора напоминает здание Дома Сметаны,
Bereits mehr als 100 Jahre erinnert an den großen Komponisten das Gebäude Smetana-Haus, welches mit Sicherheit
Поскольку страна разделена уже более шестидесяти лет, то есть вероятность,
Da die Trennung der beiden Länder nun mehr als sechzig Jahre zurückliegt,
Сам он распространился по всему миру и уже более трех столетий назад прочно обосновался в Европе.
Er selbst hat sich auf der ganzen Welt verbreitet und vor mehr als drei Jahrhunderten hat er sich fest in Europa angesiedelt.
Каждая из спасенных мною девушек- а я спасла уже более 3. 200 девушек- каждая рассказала мне одну и ту же историю.
Jedes dieser Mädchen, das ich gerettet habe- Ich habe mehr als 3.200 Mädchen gerettet- jede von ihnen erzählt eine ähnliche Geschichte….
Основной процедурой, уже более ста лет, является серно- железистая грязевая ванна из собственного источника Лабиште возле Челаковиц.
Die Hauptprozedur ist schon mehr als einhundert Jahre ein Bad in dem schwefelhaltigen Moor aus der eigenen Lagerstätte Labiště beim nahen Čelákovice Tschelakowitz.
Наша команда работает уже более двадцати лет, имея богатый опыт в области технологий литья и обработки.
Unser Team ist seit mehr als zwanzig Jahren auf diesem Gebiet tätig und verfügt über reiche Erfahrung in der Gieß- und Bearbeitungstechnologie.
В 1532 году за ним последовал Франческо Приматиччо, который уже более не покидал Францию, не считая его короткую поездку в Италию по поручению короля.
Folgte ihm Primaticcio, der Frankreich bis auf kurze Reisen nach Italien im Auftrag des Königs ebenfalls nicht mehr verlassen hat.
С момента основания Capitalia профинансировала уже более чем 500 предприятий, инвестируя свыше 10 миллионов евро в их развитие.
Schon mehr als 500 Unternehmen hat Capitalia finanziert und dabei über 10 Millionen Euro in ihre Entwicklung investiert.
Мы делаем это уже более десяти лет, чтобы понять, куда они плавают.
Aber genau das machen wir jetzt seit mehr als zehn Jahren, um herauszufinden, wo sie hinschwimmen.
Мадам Шталь уже более десяти лет безвыездно жила за границей на юге,
Madame Stahl lebte nun schon mehr als zehn Jahre ununterbrochen im Auslande,
Мы вложили в это уже более миллиарда долларов,
Wir haben schon mehr als eine Milliarde investiert,
С момента основания Capitalia профинансировала уже более чем 500 предприятий, инвестируя свыше 10 миллионов евро в их развитие.
Bis heute hat Capitalia mehr als 30 Millionen Euro an über 1000 Unternehmen vergeben.
Mozipo в Дании начал свою деятельность в конце 2016 года и привлек уже более 17 000 клиентов.
Mozipo Dänemark nahm Ende 2016 seine Tätigkeit auf und mehr als 17.000 Kunden konnten seitdem akquiriert werden.
Результатов: 75, Время: 0.0378

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий