УТРАТА - перевод на Немецком

Verlust
потеря
утрата
убыток
проигрыш
гибель

Примеры использования Утрата на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Такая утрата.
Solche eine Verschwendung.
Забавно, как утрата ошеломляет.
Es ist seltsam, wie sich der Verlust anschleicht.
Ну да, огромная утрата для программы.
Richtig, ein Verlust für das Programm.
Я должен был предвидеть огорчение, которое утрата твоей горничной принесет тебе,
Ich hätte wissen müssen, dass der Verlust deiner Zofe dich belastet.
Еще одной серьезной проблемой является утрата биологического разнообразия:
Ein weiterer Anlass zu ernster Besorgnis ist der Verlust der biologischen Vielfalt,
Главными угрозами для дельты являются утрата влажных биотопов вследствие повышения уровня моря, а также эвтрофикация.
Die zwei Hauptprobleme im Gebiet des Mississippi-Deltas sind der Verlust an Feuchtgebieten durch den Anstieg des Meeresspiegels und die Eutrophierung.
Утрата власти центральным правительством проявляется во многих его призывах( обычно безуспешных)
Der Autoritätsverlust der Zentralregierung zeigt sich in der Anzahl ihrer- normalerweise erfolglosen- Aufforderungen an die Kommunalverwaltungen,
риски изменения климата и утрата биоразнообразия.
Risiken des Klimawandels und dem Verlust der Biodiversität bedroht ist.
Причиной было то, что внезапная утрата жены и старшего сына оказала на Сэнфорда Прингла такое действие,
Der Grund dafür war die verheerende Wirkung, die der Verlust seiner Frau und des älteren Sohnes auf Sanford Pringle hatte,
В таких странах, как страны зоны евро, утрата внешней конкурентоспособности, вызванная жесткой кредитно-денежной политикой
In den Mitgliedsländern der Eurozone beeinträchtigen der Verlust externer Wettbewerbsfähigkeit aufgrund restriktiver Geldpolitik und der harten Währung,
Сегодняшние демократические лидеры Сербии должны понимать, что утрата Косово- хотя и не по их воле- стала необратимой утратой, с которой они должны смириться.
Die demokratischen Führungskräfte des heutigen Serbien müssen begreifen, dass der Verlust des Kosovo- auch wenn sie ihn nicht herbeigeführt haben- eine unabänderliche Realität ist, mit der sie sich abfinden müssen.
Утрата Францией влияния в Европе больше не поставлена на карту,
Es geht heute nicht mehr um den Verlust französischen Einflusses in Europa,
Но члены комиссии признают, что утрата Лондоном статуса мирового финансового центра будет дорого стоить в отношении рабочих мест
Andererseits sind sich die Mitglieder der Tatsache bewusst, dass ein Verlust des Status‘ Londons als globales Finanzzentrum in bezug auf Arbeitsplätze und Leistung kostspielig wäre,
преждевременный разрыв семейных уз и утрата спортивных, общественных
etwa der verfrühten Trennung von der Familie und dem Verlust sportlicher, sozialer
катастрофа или утрата произошли вследствие непреодолимой силы землетрясение, пожар и т. д.
die Vernichtung oder der Verlust auf höhere Gewalt zurückzuführen ist(Erdbeben, Brand u.s.w.).“.
Без утраты и боли, без горя.
Ohne Verlust, ohne Schmerz und ohne Trauer.
Время между утратой связи и командой модему повесить трубку.
Zeit zwischen Verlust des Trägersignals und Verbindungsende.
Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса?
Doch würde dieser Verlust nicht durch größere Solidarität im Falle einer Krise aufgewogen?
Об утрате Мастера Пилла, слышать тяжко нам.
Von Meister Piells Verlust tut uns leid zu hören.
Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Beweine deinen Verlust und mach mit deinem Leben weiter.
Результатов: 86, Время: 0.0877

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий